English

Lorenzo Aillapán Cayuleo (Chile)

Lectura de poemas de Lorenzo Aillapán Cayuleo en la BPP en 1997

Por: Lorenzo Aillapán Cayuleo

Poemas inéditos para PROMETEO

El Zorzal (WIIKlkawün)

De todas las melodías y canciones de la tierra capto sus esencias
Con gran deseo llevo sabor alegre a la gente que vive
Hace diez mil años que circundo este canto magistral.
Canto en la estación de las flores que comienza en Primavera
En la frondosa orilla de los lagos del Maule al Sur
Resalta mi canto en el campo montañoso.
¡With will ki ki with will ki ki tañi üy
with will ki ki with will ki ki tañi üy!

Es la música y su lenguaje de mi bendita canción
Con notas melódicas surgen compases muy variados
Al canto y la danza sencilla, invita el director de orquesta
A los seres nuevos a las guaguas les silbo:
La guagua se amamanta al compás del silbido
La guagua toma leche al compás del silbido.
¡Wit Will Whill ki ki tañi üy!
La guagua toma leche al compás del silbido
¡Wit Will Whill ki ki tañi üy!

Cantando digo: Vida, Alegría, Amor!
Entre canciones y bailes por el aire a los oídos
Saludo así a los que cuidan a sus niños
A los que están vivos, gracias a la madre naturaleza.
Chülle mapu, paraíso terrenal de Cordillera a Mar
De Norte a Sur rejuvenece al volver la espiritualidad

¡With will ki ki pürüy ta ti püñeñ
With will ki ki ülkantuy ta ti püñeñ!.

 

El Queltehue (El Guardián Avisador)

Escucha y entrega los mensajes y para bienes
Bendito pájaro elegido de la comarca
de ojos rojos que al parecer nunca duermen
y se mimetiza en el lugar donde anida hasta que salen los polluelos
de sus tres y cuatro huevos lunareados de colores pastos.
Es el que canta desde que nace hasta que muere:
¡Trültriu PÜLTRÜ Kütrau che ta ti
Triltriu Triraley Trilaley!

Es un hombre que viene con su sexo colgando!
Es una mujer y camina de otra manera!
Tiene cuatro patas, puede ser un perro o un zorro!
Y en el tiempo de celo... canta y baila
Es el Queltehue que va romanceando el aire: SOY EL GRAN ESPIRITU DE LA FECUNDIDAD UNIVERSAL!
¡Trültripe Trültripe trewa tati trewa
trültripe trültripe meli namun kulliñ!

Buen tiempo, buenas siembras, Buenas Cosechas!
Corean largos cantos a manera de Oración
Siempre curiosos de lo que sucede en todas partes
Alados guardianes de nuestra tierra
que nos alertan de cualquier peligro.
Orador incansable de la madre tierra:

¡Trüliliu Trüliliu Trüliliu Trüliliu
Triliu Triliu Trilui Trilui!

 

 


Lorenzo Aillapán Cayuleo Üñümche u ‘Hombre Pájaro’ mapuche, nació en Chile. en 1940, en la región mapuche de Rukatraro, en 1940. Es un conocedor del lenguaje de los pájaros. Con el libro Hombre Pájaro, obtuvo el Premio Casa de las Américas en 1994, siendo los jurados, Carlos Montemayor (México), Elicura Chihuailaf (Chile) y Xavier Albó (Bolivia). Otros de sus libros son: Üñümche, Pehuén Editores, Santiago de Chile, 2003; Entre peces y mariscos - Challwa engu dollüm, 2015. Algunos de sus poemas han aparecido en Espíritu Azul, revista literaria editada en mapuzungun, lengua mapuche.

Última actualización: 09/11/2021