Before the ancient times, we were one, the earth and us, when there were no frontiers or differences, when it was unthinkable that someone owned anything since we all descended from a generous and warm sun.
Nomads or farmers, obsessed by the inebriation of abundance, our sweet unity was one day broken by the sword and we discovered we were prisoners of an oiled machinery of hecatombs. READ MORE
Since July 5th to 12 2008 will be held the XVIII International Poetry Festival of Medellin, with participation of confirmed poets Gerhard Falkner (Germany), Benjamín Chávez (Bolivia), Jaime Quezada (Chile), Marcos Ana (Spain), Margo Tamez (Apache Nation, United States), Marjorie Evasco (Piliphines), Bernard Noël (France), Bassem Al Meraiby (Iraq), Jared Angira (Kenya), Frank Chipasula (Malawi), Obi Nwakanma (Nigeria), Eduardo Pitta (Portugal), Mahbobah Ebrahimi (Afganistan), Chiranan Pritpeecha (Tailand), Gulrokhsar Safi (Tayikistán) and Nguyen Bao Chan (Vietnam).
READ MORE
I chose this title, thinking of the Latin root of the word “conspire,” meaning to breathe together, to come together, to be close enough to share the necessary, the intimate. This week's column is an interview with Margo Tamez, and next week I'll review her two books, Naked Wanting and the just-released, Raven Eye...
READ MORE
Nnorom: Obi, I have to tell you, it is an honour to have you as my guest for December 2002. This month is very important in the development of my work. To begin with, Sentinel Poetry Movement which I have just founded has now come alive and new online Sentinel Poetry Magazine has now gone live...
READ MORE
I would say the prognosis is good, because of the break that the IWP [International Writing Program] had offered me. I have been mobilized here in La Salle as director of the Bienvenido N. Santos Creative Writing Center...
READ MORE
As Oneida poet Roberta Hill Whiteman grew up speaking only English, she sensed she was being denied something important. "I began to understand in elementary school that Oneidas spoke another language," she says...
READ MORE
Pound famously claimed the reason why ‘he pawed over the ancients’ was to find out ‘what has been done, once and for all, better than it can ever be done again, and to find out what remains for us to do...
READ MORE
Gerhard Falkner, born in 1951. His a poet, playwright, essayist and translator. The publication of his first volume of poetry, so beginnen am körper die tage (so begin the days along your body) received enormous critical acclaim...
READ MORE
Dreaming about the lost motherland and eternal return home as a traveler Ulysses is in blood of Belarusians. At least those who heard of this navigator, who as we know once was one step from his Ithaca, but unfortunately fell asleep on the sack of winds
...
READ MORE
Reading the last poetry collection of
Agron Tufa, “Atlantida’s environs”
By Azem Qazimi
O reader, we should say it since the beginning: this book is primarily an aesthetic luxury! And as such, is pretty rare. Written with the very intention to serve to a highly signification that ignores the common pretension for money and fame, also published for a very strict group of people...
READ MORE
Our work group has made
possible the filming and digitizing of many of the poetry readings in the history
of the Festival, and has been making an audivisual Memories of the Festival,
which from now on we will include in the multimedia section of our Web site.
In this first issue you will be able to see and
hear 302 poets from 128 countries of five continents. Videos
Corporation of Art and Poetry Prometeo:
Address: Transversal 39 A No 72-52,
Medellin, Colombia, South America.
Phones: + 057 4 4129080 - 4127133 - 4113445 / Fax: +057 4 4128822
P.O. Box: 7392, Medellin, Colombia.
The International Poetry Festival of Medellín actively
spreads Colombian poetry in the world. Since 2002,
Prometeo
has developed the Colombian section of Poetry
International of The Netherlands, with information and
poems in Spanish (translated into English) of more
than 40 Colombian poets, including three new poets
every quarter.
Last April 25, the Fourth Committee of the Chamber of Representatives
of our country approved in first debate the bill 155, presented in
October, 2006, by the representative from the PDA (Alternative Democratic Pole), Germán Reyes, together with other
representatives from Antioquia, by which the International Poetry
Festival of Medellín is declared a Cultural and Artistic Patrimony
of the nation.
With this bill, the representative Germán Reyes seeks the allocation
by the nation to the Festival of funds for its execution and development,
with the aim of contributing to the encouragement, promotion, protection
and spread of cultural values generated by this event, and to broaden
the reach to all the national territory as an event of peace that
has helped Colombian society to survive the fear and the violence
that still rage in our territory.