|
Dos poemas de Auden: una lectura desde la actualidad
COMO VERSAR LA GUERRA

Por Germán Carrasco
(Artes y Letras de El Mercurio)
Dos poemas de W.H. Auden sobre soldados y batallas son releídos e interpretados hoy por tres poetas. ¿Qué rol cumplen el arte, y la poesía, en las guerras de hoy?
Es curioso que W.H. Auden, quien escribiera, entre otras, estos dos poemas acerca de la guerra -que hoy más que nunca cobran sentido-, haya señalado en el "Paris Review" lo siguiente: "En casos de injusticia política y social, sólo dos cosas son efectivas: la acción política conable y los informes periodísticos directos sobre los hechos. Las artes no pueden hacer nada. La historia política y social de Europa habría sido igual si Dante, Shakespeare, Miguel Angel y Mozart nunca hubieran existido". La pregunta es cómo abordar los horrores sin tomar el tema a la ligera y sin el mesianismo heroico y salvífico que, si fue efectivo en otros momentos históricos, hoy es algo así como una gesta ajena, improcedente, que no gatilla reflexiones ni moviliza sentimientos, ya que hoy la figura del héroe y la del representante, excepto para algunos, resulta ridícula. Pero la guerra es un hecho y en algún momento se presenta como tema en el arte y la literatura. El problema es el cómo.
LEER
La juventud condenada. Poesía en la guerra.

Por Alan Riding
(La Nación y The New York Times )
Traducción: Luis Hugo Pressenda
La tragedia, ¿es menos dolorosa cuando se la presenta en versos conmovedores? La violencia organizada, ¿parece menos trivial cuando se la describe con patriótica poesía?
Hoy, muchos consideran que la fotografía es la manera más eficaz de transmitir la penuria de los combatientes de una guerra, sus víctimas y sus enlutados deudos. Pero durante la Primera Guerra Mundial fue a través de la poesía que muchos británicos llegaron a compartir el horror de la vida y la muerte en las fangosas trincheras del norte de Francia.
El impacto de la poesía plasmada durante el transcurso de esa guerra fue tremendo, y no sólo respecto de los mensajes en verso procedentes del Frente Occidental que podían leerse en los diarios.
LEER
Lawrence Ferlinghetti: ¿Para qué
sirven los poetas en una era semejante?

Amy Goodman/Lawrence Ferlinghetti
Democracy Now!
Traducido por Germán Leyens
Este año hace cincuenta años desde que Viking Press publicara la novela “On the Road” [En el camino] de Jack Kerouac. Hoy hablaremos con Lawrence Ferlinghetti, poeta y editor de City Lights Books. En 1953, Ferlinghetti cofundó City Lights Bookstore en San Francisco, la primera librería con sólo libros en rústica en EE.UU. Dos años después lanzó la editorial City Lights. Ambas instituciones siguen funcionando medio siglo después.
“En el camino” fue un éxito inmediato y sigue siendo una de las obras clave de la Generación Beat. Se trata de un relato novelado de los viajes de Kerouac por el país a fines de los años cuarenta. Originalmente escribió el libro en tres semanas a comienzos de los años cincuenta. Kerouac lo mecanografíó sobre un rollo de teletipo a un solo espacio sin márgenes o divisiones en párrafos. LEER
Sam Hamill: El poeta que le
dijo no a la Casa Blanca

Por Esteban Moore
Sam Hamill, caucásico, de peso y estatura mediana, ojos claros, no puede ser considerado un norteamericano promedio: es poeta, traductor, crítico literario y docente. Este hombre que por amor a Basho decidió aprender su lengua y que vivió en el Japón durante cinco años, donde además abrazó el pensamiento budista, fue conmocionado una mañana de 2003 cuando abrió su casilla de correo y halló entre su correspondencia un sobre dirigido a él en cuyo margen izquierdo se destacaba la leyenda: The White House. En su interior había una invitación de la primera dama de los Estados Unidos de Norteamérica, Laura Bush, que lo invitaba a participar de una mesa redonda para exponer sobre poesía norteamericana en la Casa Blanca.
Ese día, Hamill recuerda, “me dirigí a Copper Canyon Press”, la editorial sin fines de lucro, dedicada exclusivamente a la publicación de libros de poesía, que fundó y dirigió durante más de tres décadas hasta convertirla en la preferida de algunos de los más prestigiosos poetas de su país como W. S. Merwin y Hayden Carruth.
LEER
Margaret Randall: Más allá de la poesía

Poeta, feminista, traductora, ensayista y fotógrafa incansable, autora de más de ciento veinte libros, hoy día en nuestro continente quedan pocas voces que, como Margaret Randall, puedan preciarse de haber sido a un tiempo testigos y protagonistas de los principales movimientos artísticos y culturales de la segunda mitad del siglo xx. Contemporánea de los poetas beat, en la década de los sesenta, abandonó su natal Nueva York para radicar en México donde, con Sergio Mondragón, dio vida a la revista bilingüe El Corno Emplumado, la cual se convertiría en uno de los hitos literarios de América. En entrevista durante su última visita a nuestro país, habla sobre las posibilidades de transformación social que hay en la poesía, y reflexiona acerca de las lecciones que las luchas artísticas y políticas de aquellos años pueden brindar a las nuevas generaciones.
LEER
TESTIMONIO
La poesía es el alma de nuestra lucha
Por Kahlil Al Mustafa (YKL)
"La poesía no es un lujo. Es una necesidad vital de nuestra existencia. Forma la calidad de la luz en la cual expresamos nuestros sueños y esperanzas hacia la supervivencia y el cambio, primero convertida en lenguaje, luego en una idea, después en una acción más tangible."
Hay un movimiento actual, un movimiento de jóvenes quienes se están dando cuenta de la naturaleza opresiva de su sociedad y están dedicando sus vidas a crear nuevas realidades para ellos mismos y sus comunidades. La poesía, en sus varias formas, está en el corazón de este movimiento, hablando en contra de sistemas opresivos y a favor de determinación propia, identificación propia y visiones audaces de realidades alternas.
LEER
¿La poesía está contra la guerra?

Por Daniel Chirom
“Canta oh diosa, la cólera del Pelida Aquileo; cólera funesta que causó males a los aqueos y precipitó al Hades muchas almas valerosas de héroes, a quienes hizo presa de perros y pasto de aves...”. Estos versos no fueron escritos contra Bush en los miles de poemas que circulan estos días por Internet ni fueron leídos en ningún festival poético por la paz. Y lejos de bregar por la concordia entre los hombres, exaltan la actitud bélica. Son el comienzo del poemario más célebre de todos los tiempos: la Ilíada, de Homero, escrita aproximadamente ochocientos años antes de Cristo. Su temática central marcará a casi toda la gran poesía occidental hasta el siglo diecinueve. En ella, así como en el Poema del Mío Cid, la Chanson de Roland, el Cantar de los Nibelungos o en Coplas para la muerte de mi padre, de Manrique, no se condena a la guerra. Por el contrario, se la señala como el campo propicio para alcanzar la gloria. Entonces, ¿es lícito hablar de poesía y paz como sinónimos?
LEER
Jorge Zalamea: poesía y paz

Por Ricardo Sánchez Ángel
(Espacio Crítico)
Hace tres años se conmemoró el centenario del gran escritor y poeta colombiano Jorge Zalamea Borda, quien gozó de una audiencia internacional y nacional de gran significado.
La estética poética en la obra literaria de Zalamea descansa sobre los cánones de lo que denomina, poesía al aire libre, para que se lea en las plazas convocando las audiencias populares. Poesía ceremonial de aparato, tributaria de lo teatral y a medio camino entre el relato novelístico y la épica, como en los ejemplos de sus obras La metamorfosis de su excelencia (1942) y El Gran Burundún Burundá (1952). Obras donde el autor crea un arquetipo del tirano que nutriéndose de las realidades colombianas alcanza la universalidad para América latina y otros continentes. Es una genial sátira la del Burundún, personaje esperpéntico al igual que su séquito de servidores y usufructuarios del poder. Constituye un paradigma de la literatura testimonial en el más elaborado lenguaje poético. Lenguaje barroco para un personaje barroco y hasta gótico, tejiendo simbólicamente a través de la creación poética con las prosaicas realidades, las dictaduras del continente.
LEER
Entrevista con José Manuel Caballero Bonald
(El Día de Córdoba)
El escritor José Manuel Caballero Bonald no sabe si volverá a escribir poesía. Cuanto tenía que decir lo ha dicho ya en su nuevo poemario, "Manual de infractores", un libro "que tiene algo de testamentario" y en el que el autor defiende la insumisión, el descreimiento y la incertidumbre.
"’Manual de infractores’ es una especie de apología poética de la desobediencia, de la insumisión", afirma el escritor en una entrevista con Efe, que tiene lugar en su casa de Madrid pocos días antes de que, la próxima semana, llegue a las librerías esta obra de alto voltaje poético. "En este libro he aprendido a usar las palabras de modo definitivo", asegura.
LEER
Manual de infractores Por Joaquín Pérez Azaústre
Textos incluídos en ediciones anteriores
|