English

Joachim Sartorius (Alemania, 1946)

Joachim Sartorius (Alemania, 1946)

(Inéditos en español)

IV

Restos de luz y de polvo
se deslizan por la pared
como retratados
con largo tiempo de exposición

“manso pensar en descanso”

Aún arde el suelo
de puro amargor
piedra blanca mi pie
al aplauso graznado por piedras vecinas

Entre restos de bochorno

aquí pienso en el invierno
en tormenta viaja el alacrán muerto
en la tristeza africana de mi padre
sin ganas de cuentos
“amo tu cuerpo cuando envejece”
De pronto hay sombras a montones
sombras que reciben
la noche cobrando confianza
con tu alocado pavor

 

Joachim Sartorius. Nació en Bavaria, Alemania. Publicó una antología poética de poetas contemporáneos (Atlas der neuen Poesie), en 1995. Poeta y traductor de John Ashbery, Wallace Stevens,y E.E. Cummings. Su obra incluye Sag ich zu wem (A quién digo, 1988), Der Tisch wrid kalt (La mesa se enfría, 1992), cuyos poemas comparten el tema entre lo histórico, geográfico y lingüístico.
Última actualización: 28/06/2018