English

Información bio-bibliográfica de los poetas invitados

24º Festival Internacional de Poesía de Medellín 

 

                             

AFRICA

 

 

 

Amin Khan  nació en Argel el 18 de octubre de 1956, durante la Guerra de Independencia de Argelia.  Fue en esta bella ciudad sobre el Mediterráneo, siendo tan solo un niño, que empezó a escribir poemas. Luego, su adolescencia generaría en él un gran interés por la filosofía, la política y la economía, que lo llevaría a cursar estudios en la Universidad de Argel, la Universidad de Oxford, y el Instituto de Estudios Políticos de París.
Influenciado por Federico García Lorca, Pablo Neruda, Kateb Yacine, y tantos otros célebres poetas y desconocidos transeúntes, su poesía anhela encontrar algo que se parezca a la verdad que yace fuera del círculo perfecto de la luz artificial de una noche eterna.
Destacado poeta de expresión francesa, sus poemas han sido incluidos en diversas antologías de poesía en su país y también en Francia, Luxemburgo, Canadá y Estados Unidos.
Entre sus obras se encuentran: Vendedor Ambulante, 1980; Las Manos de Fatma, 1982; Visión del Retorno de Khadija al Opio, 1989; Archipiélago Cobalto, 2010, también transformada en canción por el cantante de música “folk” Erik Marchand, y Visión del Retorno, 2012.  Su más reciente libro de poemas, “Blues Árabes”, obtuvo el premio “Nikos Gatsos Méditerranée”, y el premio “François Coppée” de la Academia Francesa. En el prólogo de este libro, escrito por René Depestre, expresa el poeta haitiano:
“La fulguración surrealista de Amin Khan integra una expresión elíptica y desnuda con diversas herencias transnacionales y transculturales. Su energía migratoria participa de los blues musicales de los negros y de la sensación de dolor como en Baudelaire o  en William Carlos Williams. Él pone la tradición musulmana en un fructífero contrapunto con los valores estéticos de las culturas francesa y anglo-sajona. En un momento en el que la interdependencia de los imaginarios del planeta no cesa de crecer, el hogar filológico del poeta no es la nación árabe, ni los antiguos imperios coloniales, sino un sentido del mundo que impulsa su deambular de "eterno perseguidor del polvo y la sal”.

http://goo.gl/omI8UC
http://goo.gl/pOg2cb
http://goo.gl/ISwS5o
http://goo.gl/8Qil1z
http://goo.gl/3fdjN1
http://goo.gl/c0VNEA
http://goo.gl/wP514H

 

*

 

 


Fotografía cedida por el autor

 

Barnabé LAYE  nació en Porto-Novo, Benín, el 11 de junio de 1941. Poeta, novelista, ensayista y médico. Su obra, impregnada de ritmo y musicalidad, ha sido reconocida como una de las más importantes de la actual generación de escritores negros francófonos.
Ha publicado los libros de poesía: Nostalgia de los días que pasan, 1981; Los Senderos de la Libertad, 1986; Como un Signo en la Noche, 1986; Réquiem para un País Asesinado, 1999; Poemas al Ausente, 2010; Un Esperar Tanto Tiempo, 2010; Por Tiempos de Duda e Inmóvil Silencio (Nominado al Premio Fetkann, 2013). Por el conjunto de su obra poética obtuvo el Premio Émile Nelligan 2010. Algunos de sus libros han sido vertidos al inglés, español y portugués.
Sus novelas narran historias como los griots africanos: sobre los orígenes, los cambios en la sociedad, la nostalgia y la memoria. Entre sus novelas publicadas, se encuentran: Una mujer en la Luz del Alba y El adiós al Padre. Su último manuscrito Los Campos de Caña de Azúcar, es una historia de amor durante el período de la esclavitud, está próxima a publicarse.
En entrevista con el poeta y periodista peruano Mario Pera, refirió Barnabé: “Me considero a mí mismo un trabajador incansable en el servicio de palabras. Mi poesía es de las palabras habladas, se dirige al lector, le habla. Cada poemario cuenta una historia. Cada vez es una parte de mí mismo. Una parte integral de un todo. Siempre es un puente entre el hombre que soy, el lector que soy y todos los lectores u oyentes de todas las procedencias. Al final, me gustaría la emoción de vivir en ellos porque, en definitiva, se relaciona con la humanidad.”

http://www.barnabelaye.com

http://goo.gl/sLCNfp
http://goo.gl/so2bzd
http://goo.gl/xMRxqK
http://goo.gl/jC0W3b
http://goo.gl/ZSzMuo
http://goo.gl/43Uk3H
http://goo.gl/i7EHtR

 

*

 

 

>
Fotografía de Margaret Tilling

 

Gcina Mhlope  (Nokugcina Elsie Mhlophe), nació en Hammarsdale, Suráfrica, el 24 de octubre de 1959. De madre Xhosa y padre Zulú, es poeta, luchadora por la libertad de África del Sur, dramaturga, directora de teatro, actriz, música, compositora, narradora, periodista y escritora para niños. Su labor esencial es preservar la tradición oral como un medio de mantener la historia viva de su país.
Narra historias en inglés, afrikaans, zulú y xhosa, atribuyendo su talento para relatar historias a su abuela, quien la crió en Durban. De ella dice: "Me enseñó todo acerca del contar historias. Cuando yo era pequeña, la mitad de los niños en nuestro vecindario iban a pasar la noche en su casa para escuchar izinganekwane (cuentos)". Gcina Mhlope comenzó a pensar en la narración como un camino en de su vida, después de encontrarse con un imbongi, poetas legendario del folklore africano. Desde entonces ha viajado por el mundo dando talleres de narración de cuentos, ha publicado libros de poesía y narrativa y ha actuado en obras de teatro y películas.
Ampliamente traducida a todas las lenguas oficiales de Sudáfrica, así como a nivel internacional, al alemán, francés, italiano, suajili y japonés. Entre los premios que ha recibido, se encuentran: el Servicio BBC de África en Radio Drama, el Primer Premio del Festival Fringe de Edimburgo, el Premio Josef Jefferson y el Premio Obbie. Activista ferviente por la alfabetización, por ello ha sido reconocida con doctorados honorarios de las universidades de Londres, KwaZulu Natal, Pretoria y Fort Hare.
Obras publicadas: La Serpiente de Siete Cabezas, 1989; El Perro que Canta, 1992; La Reina de las Tortugas, 1995; Nalohima, la Tortuga Sorda, 1999; La Magia de Fudukazi (CD: letras y música), 1999; Hijo Natural, 2001; Nozincwadi, Madre de los Libros, 2001; ¿Has visto a Zandile?, 2002; Una Navidad de la Madre África, 2002; ¡Hola, Zoleka! 2003; Historias de África, 2006; Nuestra Historia Mágica, 2006; Ithemba Significa esperanza, 2006; Ventanas Doradas, 2007; El Camaleón que Canta, 2008; El libro Descalzo de los Cuentos Africanos, 2009; Los Cuernos Mágicos, 2009.

http://goo.gl/4U9zyb
http://goo.gl/N2Bwj
http://goo.gl/voQrzB
http://goo.gl/GYNu87
http://goo.gl/GokJR6
http://goo.gl/MB4tL5
http://goo.gl/K7FppZ
http://goo.gl/efP6a0

 

 

*

 

 

 

 

Oumar Farouk Sesay    nació en Port Loko, Sierra Leona, el 19 de julio de 1960. Es poeta, dramaturgo, novelista, cuentista y columnista en varios periódicos. Estudió Ciencias Políticas y Filosofía en la Universidad de Sierra Leona. Fue dramaturgo residente del Bai Bureh Theatre en los años Ochenta. Fue profesor invitado al Centro de estudios de África Occidental en la Universidad de Birmingham, EE.UU. Ha escrito varias obras de teatro y se ha desempeñado como columnista para diversos periódicos.
Ha sido publicado en varias antologías de poetas de Sierra Leona, incluyendo: Piojos en la Melena del León, Canciones que Vierten el Corazón y Kalashnikov en el Sol. Su primera novela se llama Retrato de una Piedra. Su primer volumen de poemas, Saludo a los Restos de un Campesino, fue publicado en Estados Unidos en 2007.
En su ensayo sobre éste libro, expresa Gbanabom Hallowell: “Entre los poetas de mi generación, tanto dentro como fuera de Sierra Leona, Oumar Farouk Sesay se destaca como el más lírico, alcanzándonos más en sonidos que en palabras. En esta colección, Sesay redefine los recursos de la onomatopeya y la asonancia, poema tras poema con nuevo sabor semántico. La guerra de diez años en Sierra Leona y aquel pasado en general desastroso de su país, sirven como un instrumento de acompañamiento, ayudándole a cavar más profundo en el resto de la vida de los desgraciados, y ciertamente dentro de nuestra colectiva y a menudo abusada humanidad en cualquier lugar. Leer la poesía de Sesay es como presenciar el flujo y reflujo de la lucha humana en un pasado y un presente que nunca serán de nuevo un país extranjero.”
Con respecto al conflicto vivido en su país recientemente, dice Oumar Farouk Sesay: “La tarea de reconstrucción de la lengua rota fue cedida a los poetas. Los poetas reunieron las piezas rotas para contar la historia del diluvio. El contar sana, venga la tragedia arraigada de la herida inicial, a partir del florecimiento de la poesía en Sierra Leona inmediatamente después del diluvio. El recital poético se convirtió en sanación, una especie de terreno sagrado de la humanidad, el sendero de un camino para recordar y forjar un regreso a nuestra comunalidad”.

http://goo.gl/JtsUDD
http://goo.gl/hkukVe
http://goo.gl/I4IUJt
http://goo.gl/r0BN44
http://goo.gl/pIkO9z
http://goo.gl/VMGGif
http://goo.gl/QrBkFY
http://goo.gl/Kq0SWv

 

 

 

*

 

 

Samm Farai Monro  nació en 1980 y es conocido cariñosamente en su país Zimbabwe como Camarada Gordo (nadie lo llamó Farai - 'ser feliz' en shona - es conocido como “el Gordo”).
Es uno de los poetas más populares y controvertidos en la escena artística de Zimbabwe. Él llama a sus versos "poesía-toyi toyi". En ellos mezcla la conciencia social Shona y letras en inglés con un sonido de hip-hop conjugado con mbira. Su obra, enmarcada en la poesía urbana y callejera, a menudo enfrenta al gobierno de Zimbabwe por las injusticias que inflige a sus ciudadanos.
Arrestado en cinco países diferentes por su activismo político y creencias, el Gordo ha fundado una red de activistas, una red cultural, y el primer festival de poesía slam en Zimbabwe, en la lucha por la justicia. Se ha presentado en Kenia, Reino Unido, Francia, Malawi, Botswana, Zimbabwe y Sudáfrica. La poesía de Fatso ha aparecido a nivel mundial en la BBC, CNN, SABC (Sudáfrica), ZBC (Zimbabwe), KPFA (EE.UU.) y ha sido publicado en medios impresos de varios países.
Al decir de Mischek Rusere de la Radio Nederland, “Monro es uno de los artistas con más talento y más activos en lo que se refiere a la libertad de palabra y de expresión en un país en el que docenas de personas han sido arrestadas por insultar al presidente Mugabe o simplemente por expresar una opinión política diferente.”
Respondiendo a una pregunta de Mischek Rusere sobre sus comienzos, expresó Samm Monro: “Empecé hace unos años, probablemente 2003 ó 2004, con denuncias y poesía, la idea era crear una expresión artística que fuera urbana, juvenil, africana y que tuviera que ver con la justicia social y la lucha por los derechos fundamentales y libertades democráticas…También intentamos crear un sonido que uniera lo occidental con las tradiciones africanas, de manera que mezclamos hip-hop, música de casa, sungura y chimurenga con los sonidos con los que uno ha crecido en Occidente.”

http://goo.gl/TR3DmR
http://goo.gl/SZtn8q
http://goo.gl/AK5xKg
http://goo.gl/0n3qXU
http://goo.gl/Sfy1UD
http://goo.gl/yOomuq
http://goo.gl/Ot2yLy
http://goo.gl/qkpQwO

 

*

 

 


Foto tomada de: www.diasporamixtape.com

 

Tongai Leslie Makawa aka Outspoken nació el 22 de septiembre de 1983 y es uno de los más respetados artistas hip-hop de África.
Granjero desde su juventud, es también un activista cultural en su natal Zimbabwe, fundador de la Red Magamba, organización que utiliza la expresión artística como una herramienta para el desarrollo de la comunidad. Bajo el programa “Power in the Voice”, del British Council en Harare, se ha desempeñado como tallerista en escuelas de la capital de Zimbabwe.
Entre sus álbumes editados se encuentran el LP doble: Pasado de Moda y Sobrevalorado/Dios antes que Nada. Desde 2007, con su grupo “Outspoken and The Essence” ha viajado por África, Europa y Estados Unidos. También integra el dúo de Hip-Hop Dialectrik Blue.
En sus palabras “La palabra existe en un momento antes que el pensamiento pueda tomar forma. El mismo poder que reside en las palabras, que ha encarcelado a nuestros héroes políticos y silenciado nuestros sueños y nos ha obligado a escuchar, y ver el material de propaganda diseñado por una pequeña élite, también puede ser el que inicie la limpieza de nuestro cerebro, que es el primer paso necesario.”

http://goo.gl/YC9hVQ
http://goo.gl/7e1RQk
http://goo.gl/wHJWQT
http://goo.gl/WvYATz
http://goo.gl/pJ58r4
http://goo.gl/TRBhbG
http://goo.gl/1wM9fR
http://goo.gl/H5wvAz

 

*

 

AMÉRICA

 

 

Jack Hirschman  nació en Nueva York en 1933 y vive desde 1973 en San Francisco, donde es un poeta Laureado con más de cincuenta libros de poesía publicados. También es un destacado traductor de importantes autores como Stéphane Mallarmé, Antonin Artaud, Jacques Prévert,  René Depestre, Pablo Neruda, Eugenio Yevtuchenko, Roque Dalton, entre otros.
Destacado editor y activista político (influenciado por Vladimir Mayakovsky y su contacto y amistad con Allen Ginsberg, Lawrence Ferlinghetti y otros poetas Beats), fue un férreo opositor a la Guerra de Vietnam y más recientemente a la Guerra de Irak; en sus libros de poemas siempre está la ebullición de la realidad, incluso en sus poemas catalogados como íntimos. 
Entre sus libros de poesía, se encuentran: Una correspondencia de americanos, 1960; Liripol (1976), Línea de Combate: Poemas Selectos, Versos de Vanguardia: poemas selectos, 2002; Los Arcanos, 2006; y Todo lo que Queda, 2008.
Respondiendo a un periódico colombiano la pregunta ¿cuál es la función de la poesía en estos tiempos? Jack afirmó: En estos tiempos o en cualquier tiempo. Un poema es la cosa más poderosa del mundo, y todo el mundo, nadie queda excluido, está en posesión de ese poder. Así que su función es hacer vivir la vida con el lenguaje del corazón humano, como pulso que da dicha, que trasciende todas las penas, la violencia y la brutalidad de la guerra. El futuro de la poesía es un futuro al que todos pertenecemos.” Pertenece al comité coordinador del Movimiento Poético Mundial.

http://goo.gl/hnq99s
http://goo.gl/R8CwER
http://goo.gl/CmvUzY
http://goo.gl/b1WukX
http://goo.gl/I5v4gX
http://goo.gl/A0kDL6
http://goo.gl/02JCrc
http://goo.gl/R4WUUp

     

Jotamario Arbeláez    nació en Cali, Colombia, en 1940. Poeta, narrador, periodista, publicista y columnista del diario El Tiempo. Es uno de los últimos poetas sobrevivientes del Nadaísmo, movimiento que surgió en Colombia en los años 60’s alimentado por los movimientos de vanguardia europeos, y que representó una ruptura, en cuanto a que representaba la actitud de una generación inconforme con la sociedad conservadora colombiana.

Obras publicadas: El profeta en su casa, en 1966; El libro rojo de Rojas, 1970; Mi reino por este mundo, 1981; La casa de la memoria, 1986; Doce poetas nadaístas de los últimos días (Antología, 1986); El espíritu erótico, 1990; El cuerpo de ella, 1999; y Nada es para siempre (Antimemorias de un nadaísta, 2002). En 1985 ganó el Premio Nacional de Poesía Colcultura con La casa de la memoria.

Ha recibido los siguientes reconocimientos: Premio nacional de poesía La Oveja Negra, 1980; Premio nacional de poesía Golpe de Dados, 1980; Premio nacional Instituto Colombiano de Cultura, 1985; Premio de poesía Instituto Distrital de Cultura, 1999; Premio internacional de poesía Valera Mora, Caracas, 2008.

http://goo.gl/Hb2Wjn
http://goo.gl/h847L
http://goo.gl/MqAqAI
http://goo.gl/R84BNl
http://goo.gl/TKW0ay
http://goo.gl/5dEjAN
http://goo.gl/WVCZkR
http://goo.gl/1EVKde
http://goo.gl/mQu0tg

 

*

 

 

 

Roberto Alifano  nació en Argentina en 1943. Poeta, narrador, ensayista y periodista (columnista de La Nación).
Obra poética: “De sueños y caminantes”, 1967; Revoque grueso, 1972; Haikus y Tankas, 1974; El espejo infinito, 1977; Sueño que sueña, 1981; Los números, 1989; Donde olvidé mi sombra, 1992; De los amigos, 1997; Este río del invierno, 1998; Alifano poesías, 2004; El guardián de la luna, 2005; Cantos al amor maravilloso, 2006. Gran Premio de Honor de la Fundación Argentina para la Poesía (1997). Premio del Círculo de Críticos de Arte de Chile (2003). Premio Pablo Neruda de Chile por trayectoria poética (2003).  Ha sido candidato al Premio Cervantes y al Premio Juan Rulfo.
Fue el secretario privado de Jorge Luis Borges durante los últimos años de su vida y con él publicó varios de sus libros, entre ellos la traducción de las fábulas de José L. Stevenson y los poemas de Lewis Carroll y Herman Hesse.
Jorge Luis Borges, a quien Roberto Alifano tuvo la oportunidad en los últimos años de su vida, expresó de éste: “Mi amistad con Alifano es uno de los mejores hábitos de mi vida. Pero hay un Alifano poeta, un Alifano escritor. En estos tiempos en que los incoherentes snobismos manchan la literatura de verborragia incontenible y pretenciosa, Alifano tiene el valor de proponer una lírica pura, donde la forma y el misterio son lo más original” (Jorge Luis Borges).
De él dijo Pablo Neruda: “Alifano es un poeta que nunca dejará de cantar. Un joven maduro poeta al que nuestra época debe prestar atención. Por su poesía pasa la transparencia de la leve lluvia de primavera. Universal y halado, permanente viajero de la noche y el silencio” (Pablo Neruda).
Y el gran escritor mexicano del siglo XX, Juan José Arreola, afirmó: “En Alifano la forma y la emoción son la esencia de su poesía, por eso es clásico. Asombrado ante el misterio de la vida, más cercano al dolor que a la inteligencia, su tono reflexivo –aunque a veces dramático- hace de cada poema suyo una alegoría".

http://goo.gl/6RTjHO
http://goo.gl/qt68Qh
http://goo.gl/VW10HN
http://goo.gl/1NWhjB
http://goo.gl/piL098
http://goo.gl/erbgpi
http://goo.gl/vA2Psk
http://goo.gl/18nVuQ

 

*

 

 

 

 

Juan Manuel Roca    nació en Medellín en 1946. Es poeta, ensayista, novelista, cuentista, crítico de arte, y periodista cultural. Es uno de los mayores poetas latinoamericanos contemporáneos. Algunas de sus libros de poesía: Memoria del agua; Luna de ciegos (Premio Nacional de Poesía Universidad de Antioquia); Los ladrones nocturnos; Cartas desde el sueño; Fabulario real; Ciudadanos de la noche; Pavana con el diablo; Monólogos; La farmacia del ángel; y Testamentos. Premio Casa de las Américas de Poesía José Lezama Lima, por Cantar de lejanía. Premio Casa de América de Poesía Americana, por Biblia de Pobres y Premio Nacional de Poesía del Ministerio de Cultura en 2004.
En sus palabras: “... Como ya lo dijo Saint John Perse, la poesía es un pensamiento desinteresado; es decir que no busca ni poder ni reconocimiento sino una reflexión sobre uno en el  mundo y el mundo en uno, un dialogo entre el adentro y el afuera de quien escribe. Un poeta es un traductor de sí mismo. Y en la medida en que logre traducirse a sí mismo, quizá logre también traducir a los demás. En ese sentido la poesía pertenece a una forma del pensar que está aislada de intenciones prácticas. No es un pensamiento mesiánico, no está ofreciendo mejores mundos…”

 

Links a Juan Manuel Roca:

http://goo.gl/r268LD
http://goo.gl/tBtRU5
http://goo.gl/ZkEr0s
http://goo.gl/8GVAEH
http://goo.gl/UVA8Dk
http://goo.gl/IbZUd
http://goo.gl/oojoor
http://goo.gl/1MxUx
http://goo.gl/Ij1T0Q

*

 

 

Joséphin Bacon nació en Pessamit, Nación Innu, Canadá, en 1947. Es poeta, traductora, cineasta, compositora y cantante. Escribe su poesía en lengua Innu y en francés.
Ha publicado los libros de poemas: ¡Aimititau! ¡Háblanos!, correspondencia con José Acquelin, 2008; Bastones con Mensaje / Tshissinuatshitakana, edición bilingüe inuit/francés, 2009, Un Té en la Tundra, 2013 y Todos Somos Salvajes, 2014.
Dirigió la película documental Mishtikuashisht-El Pequeño Gran Europeo: Johan Beetz (1996) y montó en la Gran Biblioteca de Québec la exposición Matshinanu–Nomades.
Es su poesía un diálogo con los cuatro puntos cardinales de su paisaje natal,  su identidad, la tundra de los innu, las auroras boreales, las estrellas y el canto de los antepasados, la compañía del caribú, el salmón, el lobo, el cuervo, el águila, el bosque, la nieve, que encarnan con Papakassik, el amo de los animales terrestres, una experiencia de resistencia contra la colonización y la explotación de los recursos naturales en su territorio.
Al decir de Nathalie Landreville, “Al igual que el salmón río arriba para regresar de donde vino, Joséphine Bacon ha pasado casi toda su vida en busca de las huellas del pasado”.

Links a Joséphine Bacon:

http://goo.gl/AZ6GZp
http://goo.gl/XddgB9
http://goo.gl/jQJf4R
http://goo.gl/MlWssH
http://goo.gl/KGu75J
http://goo.gl/ROqhph
http://goo.gl/Eb5l5e
http://goo.gl/TyZ1YQ
http://goo.gl/dDSf9G

*

 

 

Natalio Hernández   nació en México el 27 de julio de 1947. Pertenece a la Nación Náhuatl. En 1993, fundó la Asociación de Escritores Indígenas, de la cual fue su primer Presidente. Nombrado Vocero Distinguido por la ganadora del Premio Nobel de la Paz, Rigoberta Menchú, trabajó con ella en dos Cumbres Mundiales Indígenas.
Profundamente comprometido con el fortalecimiento de la lengua y la cultura Náhuatl, publicó los ensayos: In tlahtoli in ohtli/La palabra, el camino. Memoria y destino de los pueblos indígenas, 1998; El despertar de nuestra lengua, 2003 y De la exclusión al diálogo intercultural con los pueblos indígenas, 2009.
Ha publicado los libros de poemas: Xochikoskatl, 1985; Sempoalxóchitl / Veinte flores: una sola flor, 1987; Ijkon ontlajtoj aueuetl / Así habló el ahuehuete, 1989; Canto nuevo de Anahuac, 1994; Papalocuicatl / Canto a las mariposas, 1996; In tlahtoli, in ohtli / la palabra, el camino: Memoria y destino de los pueblos indígenas, 1998; El despertar de nuestras lenguas: Queman tlachixque totlahtolhuan, 2002; Semanca huitzilin / Colibrí de la armonía / Hummingbird of Harmony, 2005.
En sus propias palabras: “Quien habla una lengua indígena en México es menos socialmente. Este es el concepto que la sociedad mayoritaria tiene. Pero ahora nosotros estamos tratando de revertir este proceso. Para ser mexicanos necesitamos hablar una lengua mexicana, porque el español es una lengua extranjera, adoptada hace cinco siglos. Pero las verdaderas lenguas mexicanas son las que nacieron aquí, incluso con más antigüedad que el propio español. El otomí, o hñähñu, el náhuatl tienen tres mil, cuatro mil años, mientras el español tiene mil quinientos años aproximadamente. Entonces, esa es mi esperanza, mi utopía. Yo digo que el náhuatl no se va a perder porque ya entró en los espacios académicos para estudiarse, para difundirse, para recrearse y reinventarse”.

Links a Natalio Hernández:

http://goo.gl/gnRVUD
http://goo.gl/N13Oad
http://goo.gl/haqQb9
http://goo.gl/GTVGQC
http://goo.gl/vdhsO
http://goo.gl/7y4HPR

*

 

 

Rafael Patiño nació en Medellín en 1947. Poeta, cibergrafista, bioenergético y estudioso de los poderes terapéuticos de las plantas. Ha publicado los libros de poemas: El Tras-ego del Trasgo, 1980; Clavecín Erótico, 1983; Libro del Colmo de Luna, 1985; Canto del Extravío, 1990; La Nada Perpleja, 1999; Opera Qvinta, 2006; Danza de Carbunclo, 2014. Fue profesor de Francés, en el Departamento de Lenguas Modernas de la Universidad de Caldas, Manizales, Colombia, 1978 y profesor de traducción de la Facultad de Filosofía y Letras, de la Universidad de Caldas, Manizales, Colombia, 1979-82. Se ha desempeñado como traductor del Festival Iberoamericano de Teatro de Bogotá, y del Festival Internacional de Poesía de Medellín, para quien ha traducido numerosos poetas participantes, entre ellos,Wole Soyinka, Kasuko Shiraisi, Yasuo Fujitomi, Bernard Noël, Qassim Haddad, Okzana Zhabuzhko, Tahar Bekri, Abdelatif Laâbi, Jack Mapanje, Issa Makhlouff, Stefan Hertmans, Amina Said y Rita Mestokosho.

Poetry International Web

 

*

 

 

 

Horacio Benavides  nació en Bolívar, Cauca, en 1949, y allí pasó su infancia, rodeado de animales y seres inocentes que modelaron su imaginario y nutrieron su escritura poética.
Libros de poemas publicados: Orígenes, 1979; Las cosas perdidas, 1986; Agua de la orilla, 1989; Sombra de agua, 1994; La aldea desvelada, 1998; Sin razón florecer (Premio Nacional de Poesía Instituto Distrital de Cultura de Bogotá, 2001); Todo lugar para el desencuentro (Premio nacional de Poesía Eduardo Cote Lamus, 2005); De una a otra montaña  (Poesía reunida, 2008); La serena hierba, antología, Monte Ávila, 2011; Como acabados de salir del diluvio, antología, 2013. Ha publicado también los libros de adivinanzas: Agua pasó por aquí, y  Ábrete grano pequeño.
Su libro La Serena Hierba recibió el Premio nacional de Poesía 2013, del Ministerio de Cultura de Colombia. En su veredicto, los jurados expresaron: “la poesía de Horacio Benavides es de gran poder comunicativo y despliega un lenguaje que posee levedad, rigor y hondura”.
Reside en Cali desde hace varios años, ciudad donde realiza talleres de poesía con niños y jóvenes. A propósito de éste trabajo con los niños, refiere Horacio: “Con los campesinos aprendí que quien generalmente más nos aporta no busca enseñarnos nada. Alguien vive algo y nos pone en contacto con aquello. Cuando trabajo con niños no me olvido de enseñar, disfruto con los chicos de un cuento, una adivinanza, un poema. La forma del poema que más les llama la atención es la adivinanza, tal vez porque ésta esconde, y a los niños les encanta, descubrir lo oculto. Creo que a todos nos gusta descubrir lo oculto. El amor es una especie de descubrimiento. Los niños aún se asombran, creen en los aparecidos. Tienen oídos nuevos para escuchar el sonido de las palabras; de adultos no nos damos cuenta de que las palabras suenan”.

Links a Horacio Benavides:

http://goo.gl/V7PdZn
http://goo.gl/uH45jz
http://goo.gl/hEcW0T
http://goo.gl/8IuZ37
http://goo.gl/th6LbT
http://goo.gl/elAQuM
http://goo.gl/pNFXvW
http://goo.gl/ZTdHf0
http://goo.gl/ZISzmj

 

*

 

 

 

Joy Harjo nació en Estados Unidos en 1951. Poeta, músico, performer, activista. Pertenece a la Nación Muskogee. En la Universidad de Nuevo México realizó estudios de pintura y teatro. También escribió canciones para una banda de rock, Poetic Justice, de la que ha sido cantante y también básicamente intérprete del saxofón, aunque ha tocado también otros instrumentos musicales como la flauta, el bajo, el ukelele y la percusión.
Ha publicado, entre otros, los libros de poemas: El Último Canto, 1975; ¿Qué Luna me Condujo a Esto?, 1979; Ella Tenía Algunos Caballos, 1983; Secretos desde el Centro del Mundo, 1989; En Amor Loco y Guerra, 1990; La Mujer Que Cayó del Cielo, 1994; El Gato de la Buena Suerte, 2000; Un Mapa para el Próximo Mundo, 2000; Cómo Nos Volvimos Humanos: Nuevos y Selectos Poemas: 1975-2001, 2002; Un Mapa para el Próximo Mundo: Poemas e Historias, 2001.
Obtuvo el Premio William Carlos Williams en 1991.
En su poética “Las palabras son vehículos para traer algo a la existencia: Una visión de la paz, una visión de conexión, una visión de contar una historia de quienes somos, lo que hemos hecho, lo que hemos sido, adónde vamos ".

Links a Joy Harjo:

http://goo.gl/zMG3mB
http://goo.gl/5fDwUt
http://goo.gl/sTwL6d
http://goo.gl/KpT9GG
http://goo.gl/hb0xRj
http://goo.gl/H2Y9fd
http://goo.gl/mHP3ap
http://goo.gl/Ru6jHq
http://goo.gl/LPsvGe
http://goo.gl/xieZ5R
http://goo.gl/zMp8aC

 

*

 

 


Fotografía de Fernando Rendón

 

Guillermo Martínez  nació en la Plata, Huila, Colombia, en 1952. Poeta, editor y librero. Su poesía, finamente decantada, se ha nutrido de los paisajes de su infancia y de la poesía oriental. Ha publicado los libros: Declaración de amor a las ventanas, 1980; Diario de Media noche y otros textos, 1984; Marx y los poetas selección anotada de poemas, 1984; Puentes de Niebla, 1987; Mitos del Alto Magdalena, 1990; Tres Poetas de Lengua Inglesa (traducciones de W.B. Yeats, Theodore Roethke y Kenneth Patchen, 1993; El Árbol puro del río Bogotá, 1994. Vivió algún tiempo en China Popular y ha publicado varios libros de versiones de poesía de ese país (Wang Wei, Lu Xin, Li Po, entre otros).

 

Links a Guillermo Martínez:

 

http://goo.gl/6dqA6j
http://goo.gl/1PI0C3
http://goo.gl/C4Ajon
http://goo.gl/iVLxYj
http://goo.gl/MX39Fa
http://goo.gl/OJ2js1
http://goo.gl/vI2liI
http://goo.gl/z8PL31
http://goo.gl/8FRgsE

 

*

 

 

 

Jorge Iván Grisales  nació en Medellín, en 1953. Poeta, dramaturgo, actor y director de teatro. Miembro del Taller de Artes de Medellín. Nominado por la crítica Internacional como el mejor actor en los Festivales Internacionales de Teatro de Manizales y Miami.  Profesor de la Escuela Popular de Arte de Medellín y de la Universidad de Antioquia. Publicaciones: Los versos del nadador ciego, 1997 y Método para el manejo de la voz escénica: De la memoria de la voz a la imagen de la palabra, 2006.

Links a Jorge Iván Grisales:

http://goo.gl/WxtQ2H
http://goo.gl/ydofJA
http://goo.gl/3EOxSC
http://goo.gl/CmgBy7
http://goo.gl/c1QRHS
http://goo.gl/xQRj16
http://goo.gl/hcEkrZ

 

*

 

 

Jorge Montealegre  nació en Santiago de Chile en 1954. Es poeta, periodista, ensayista y guionista de humor. Ha realizado estudios de Cine y Gerencia Pública. Tras el golpe militar de Pinochet, fue encarcelado a sus 19 años, en 1973. Tiempo después fue liberado y escribió en su exilio en Roma su primer libro Chacabucho, 1974, donde describe sus experiencias en prisión. Ha obtenido, entre otros reconocimientos, el Premio Altazor, el Premio Municipal de Literatura y el Premio del Consejo Nacional del Libro.
Otros de sus publicados: Huiros, 1979; Lógica en Zoo, 1981; Astillas, 1982; Exilios, 1983; Título de dominio, 1986; Bien Común, 1995; El tren en la poesía chilena, 1996; Rostros y rastros de un canto, 1997; Wurlitzer, 1998; Prehistorieta de Chile, 2003 y Huesos, 2003.
En sus palabras: “Mis primeros versos nacieron en una atmósfera de solidaridad, de estímulo fraterno, que determinó las referencias de mi escritura. La atmósfera chacabucana, de dolor y esperanza, fue iniciática. Dejó una marca ética más que estética. De la experiencia con la prisión y los prisioneros quedó una mezcla extraña de horror y ternura. El encierro, el desierto, el cemento son parte de un imaginario que perdura y se transfigura. El poeta que nace en cautiverio muere en cautiverio. La prisión, como el exilio, no es un lugar que se abandona. Se lleva para siempre. Aparece y desaparece. Nos visita y se visita”.

Links a Jorge Montealegre:

http://goo.gl/vGiWN2
http://goo.gl/hu3mNk
http://goo.gl/hlHFs8
http://goo.gl/APKLL1
http://goo.gl/APKLL1
http://goo.gl/tjX7Y3
http://goo.gl/mma4bb
http://goo.gl/Bgg1Fq
http://goo.gl/8c6T8w

*

 

Rómulo Bustos  nació en Santa Catalina de Alejandría, Bolívar, Colombia, en 1954. Obra poética: El oscuro sello de Dios, 1988; Lunación del amor, 1990; En el traspatio del cielo, 1993, Premio Nacional del Ministerio de Cultura; Palabra que golpea un color imaginario, 1996; La estación de la sed, 1998; Oración del impuro (Obra reunida, 2004); Sacrificiales, 2007 y Muerte y levitación de la ballena, 2010.
“Su poesía se inspira en el paisaje y los motivos de su tierra natal, utiliza un lenguaje exquisitamente depurado y rico en imágenes y sugerencias metafísicas, existenciales y eróticas. La obra reunida de Bustos Aguirre fue publicada en 2004 por la Universidad Nacional de Colombia con el título: "Oración del impuro". Bustos se desempeña en la actualidad como profesor de literatura en la Universidad de Cartagena.
Recibió el Premio Nacional de Poesía Asociación de Escritores de la Costa, 1985, el Premio Nacional de Poesía Instituto Colombiano de Cultura, 1993, y el Premio Blas de Otero de Poesía Universidad Complutense de Madrid, 2010.

 

Links a Rómulo Bustos:

 

http://goo.gl/ATfP03
http://goo.gl/XqyKZl
http://goo.gl/mvTdT5
http://goo.gl/69LTUi
http://goo.gl/9PvP7E
http://goo.gl/umKpwI
http://goo.gl/96pORJ
http://goo.gl/4NmCsB
http://goo.gl/L5haBO
http://goo.gl/4hXCKY

*

 

 

 

Moisés Pascual   Ciudad de Panamá, Panamá, 1955. Poeta, narrador, periodista, educador, promotor cultural y pintor autodidacta. Ha publicado los poemarios: Los versos de Alejandra, Los Infelices, Proclama del amor en guerra (Premio Internacional de la revista Diálogo Social), Palomas al atardecer, Jugar a la vida, Monólogo del Náufrago (España, 2004). De igual modo el libro de relatos infantiles La casa del pececito. Tiene a su haber varios poemarios, y premios de poesía. Premio Anual 2000 “Samuel Lewis Arango”, Campo de Letras, Revista Lotería (Panamá). Poemas y relatos suyos han sido publicados en revistas y antologías de Panamá y el extranjero. Premio “Ricardo Miró” de Poesía 2003 (Panamá), con su poemario Traganíquel. Mención de Honor en el Premio “Ricardo Miró” 2005 (Panamá), por su libro de cuentos En el país de los pájaros aburridos. Premio Ricardo Miró de Poesía 2010, con su libro Conjugando. Mención de Honor en el Premio de Literatura Infantil y Juvenil “Carlos Francisco Changmarín” 2010, con su libro de cuentos La pandilla del guayacán azul. Ha residido en Nicaragua, y España (Barcelona y Menorca). En la actualidad vive en Panamá y se dedica a la enseñanza del español y la literatura en la Escuela Internacional de Panamá (ISP). Posee una licenciatura en periodismo y comunicación social (Panamá), y una Maestría en la enseñanza del español (Jaén, España). Es colaborador del Festival de Poesía Ars Amandi (Panamá). Gran parte de su obra poética y narrativa (cuentos y novela) se mantiene inédita

 

 

Links a Moisés Pascual:

 

http://goo.gl/RD5VFa
http://goo.gl/HqFpYO
http://goo.gl/F4aCXr
http://goo.gl/34dTrj
http://goo.gl/nYr2dh
http://goo.gl/CRadQF
http://goo.gl/tOli9x

 

*

 

 

 

Renato Sandoval Bacigalupo (Lima, 1957). Estudió Lingüística y Literaturas Hispánicas en la Pontificia Universidad Católica del Perú y completó estudios doctorales en Filología Románica en la Universidad de Helsinki de Finlandia. Ha publicado, en poesía, Singladuras, Pértigas, Luces de talud, Nostos, El revés y la fuga y Suzuki Blues, los tres últimos recogidos en Trípode (2010).Tiene en prensa: Cámara esférica: 24 x 1.Poemas suyos han sido traducidos al francés, alemán, italiano, danés y finlandés. En ensayo, El centinela de fuego, libro dedicado al poeta simbolista José María Eguren, y Ptyx: Eielson en el caracol. En el campo de la traducción, son conocidas, entre otras, sus versiones de Pavese, Quasimodo, Tabucchi, Arnaut Daniel, Tieck, Rilke, Kafka, Södergran, Ågren, Haavikko, Saarikoski, Dinesen, Boberg, Drummond de Andrade, Lêdo Ivo, Paulo Leminski, Sylvia Plath, así como un par de piezas de teatro escritas en francés por César Vallejo y una antología de cuentos de Quebec (Canadá) bajo el título La mano de dios. En 1988 obtuvo el primer premio de “El cuento de las mil palabras”, del semanario Caretas. Dirige la editorial Nido de Cuervos y las revistas Evohé y Fórnix. En la Pontificia Universidad Católica del Perú dicta, alternadamente, Literatura Alemana, Literatura Nórdica y Literatura Francesa Medieval. También enseña en la Facultad de Humanidades y Lenguas Modernas de la Universidad Ricardo Palma. Ha sido coordinador del Fondo Editorial del Ministerio de Cultura del Perú. Es director del Festival Internacional de Poesía de Lima (FIPLIMA y de la Asociación Fórnix-Poesía, que lo organiza. En palabras de Renato: “La poesía es también una forma crítica de ver la realidad, de no transar con lo que se te ofrece como una imagen establecida a través de la propaganda, y que no es crítica ni dinámica, como sí lo es el arte en general”

 

*

 

 

 

Odi Gonzales  nació en Cusco, Perú, el 1 de enero de 1959. Poeta, traductor, estudioso de la tradición oral quechua y profesor universitario en Perú y Estados Unidos, ha publicado los libros de poesía Juego de niños, 1989; Valle Sagrado, 1993; Almas en pena, 1998; Tunupa/El libro de las sirenas, 2002; La escuela de Cusco, 2005; Valle sagrado/Almas en pena (2da. ed. 2008), Avenida sol/Greenwich village, 2011. Ha publicado también los libros de investigación Taki parwa/22 poemas de Kilku Warak’a, 2000; El condenado o alma en pena en la tradición oral andina, 2001; Elegía Apu Inka Atawallpaman. Primer documento de la resistencia Inka. Siglo XVI., 2014.
En 1992, le fue concedido simultáneamente el premio nacional de poesía “César Vallejo” del diario El Comercio, y el premio de poesía de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos. Su  libro La Escuela de Cusco, traducido al inglés por la poeta Lynn Levin, acaba de salir en el sello editorial 2Leaf Press de Nueva York.
Doctor en Literatura Peruana y Latinoamericana. Realizó estudios de Ingeniería Industrial y Literatura en la Universidad Nacional de San Agustín de Arequipa. Posteriormente continuó estudios de  maestría y doctorado en la universidad de Maryland, College Park (USA). Asimismo, realizó un doctorado en la Universidad Nacional Mayor de San Marcos de Lima.  Desde el año 2008 es profesor en New York University.
La poesía de Odi, escrita desde la hondura misteriosa del universo Quechua, se proyecta en sus poemas rurales cargados de rocío Inca, irrumpiendo con fuerza en la contemporaneidad urbana en la que está sumergido el autor, estableciendo un nexo esencial entre la tradición andina y la imaginación del futuro.

Links a Odi Gonzales:

http://goo.gl/wXcdxl
http://goo.gl/adG8rp
http://goo.gl/Va3UvI
http://goo.gl/oVEWQX
http://goo.gl/0qnXSl
http://goo.gl/TD09EC
http://goo.gl/4flWwk

 

*

 

Selnich Vivas es doctor en literaturas latinoamericanas y alemanas de la Universidad de Freiburg, Alemania. Su tesis doctoral gira en torno a Kafka y a la literatura colombiana. Es autor de las novelas Para que se prolonguen tus días (1998) y Finales para Aluna. De esta novela, dividida en cuatro volúmenes, se acaba de editar el primer libro, Stolpersteine (2008), dedicado a la obra poética de la protagonista, Sveta Aluna. La obra reúne los poemas que Selnich Vivas Hurtado ha escrito a lo largo de quince años, tanto en español, como en alemán, y que ha atribuido a Sveta Aluna.
Ha sido traductor de escritores alemanes como Trakl, Celan, Benn y ha trabajado como profesor de literatura alemana y latinoamericana en varias universidades de Colombia y hace poco como profesor de literaturas hispanoamericanas en Alemania. Con el libro “Déjanos encontrar las palabras” ganó en 2011 el Premio Nacional de Poesía de la Universidad de Antioquia, donde actualmente trabaja como profesor y en donde da clases de poesía.

Links a Selnich Vivas:

http://goo.gl/fFzPjw
http://goo.gl/WcYZEH
http://goo.gl/wR6gkN
http://goo.gl/KKRXRE
http://goo.gl/t2pR6P
http://goo.gl/DGFf77
http://goo.gl/JG45zG

 

*

 

Juan Gregorio Regino  nació en México, Nación Mazateca, en 1960. Su poesía está arraigada de la tradición oral de la cultura mazateca, en su memoria, que abre nuevos caminos a la expresión literaria y poética.
Ha publicado dos libros de poesía: Tatsjejin nga kjaboya (No es eterna la muerte) y  Ngata’ara Stsehe (Que Siga lloviendo). Una parte de su producción poética ha sido traducida al castellano, inglés, francés, italiano, serbio y catalán. Es promotor del promotor del Premio María Sabina para reconocer a los creadores destacados en la escritura mazateca.
Su poesía se ha difundido en diversos países como: España, Francia, Italia, Serbia, Cuba, Argentina y Estados Unidos. En 1996 obtuvo el Premio Nezahualcóyotl de Literatura en Lenguas Mexicanas, otorgado por el Consejo Nacional para la Cultura y las Artes.
 “Los pueblos indígenas somos sociedades y sujetos interculturales. Creo que la base de que los pueblos indígenas persistan hoy en día, es justamente eso. Que hemos sabido mantener nuestra cultura, pero también hemos sabido retomar de otras tradiciones, de otras instituciones, de otras culturas, elementos que nos ayudan a no perder eso que somos.”

 

Links a Juan Gregorio Regino:

http://goo.gl/R6gJ1R
http://goo.gl/Fac3Bd
http://goo.gl/w2gIJM
http://goo.gl/xKRBSl
http://goo.gl/9DRZm4
http://goo.gl/xJdRtl
http://goo.gl/zEJwrP
http://goo.gl/49ipwa
http://goo.gl/sAfrfR

 

*

 

 

 

Omar García Ramírez nació en Armenia, Quindío, Colombia, en 1960. Poeta, novelista, cuentista, y pintor. Realizó estudios de cinematografía.
Entre sus obras, se destacan: Tu negra sonrisa bajo la boca del lobo; Sobre el Jardín de las Delicias y otros textos terrenales; Urbana geografía fraternal; Altamira 2001 y La dama de los cabellos ardientes.
En 2008 obtuvo el premio Nacional de Poesía convocado por el Festival Internacional de Poesía de Medellín.
En su ensayo La Poesía, Territorio Libre del Idioma, nos revela: “…La poesía contemporánea goza de buena salud. Los límites estilísticos ya no son fronteras inamovibles, y el poeta se arriesga cada vez más a pasar estos vallados. Romper los moldes y la etiqueta para acceder al banquete completo con todos sus sabores; da las posibilidades para la creación de obras que pueda llegar a motivar los intereses espirituales, e intelectuales de una sociedad hipervinculada con las nuevas tecnologías de la información. Acercarse a los grandes interrogantes y problemas del hombre contemporáneo buscando sustraerle de esa parcela virtual en donde los limites se han desvanecido para conectarlo con la vida. No ser un eco más sobre el espejo del mundo. Hacerse una voz que arda en llama, Y que, en comunión con los lectores interrogue.  Ese es el gran reto de la poesía de estos tiempos…”

 

Links a Omar García Ramírez:

http://goo.gl/nvduWn
http://goo.gl/sHSrjO
http://goo.gl/KWVLmc
http://goo.gl/Lk2z0c
http://goo.gl/blHKIr
http://goo.gl/5pB4Y2
http://goo.gl/g3P5sG

 

*

 

Vilma Tapia Anaya  nació en La Paz, Bolivia, en 1960. Es autora de los libros de poesía: Del deseo y de la rosa, 1992; Oh estaciones, oh castillos, 1999; Luciérnagas del fondo, 2003; Corazones de terca escama, 1995, 2004; La fiesta de mi boda, 2006; El agua más cercana, 2008 y Fábulas íntimas y otros atavíos, 2011.
Trabaja en los ámbitos de la educación, de la investigación y de la gestión social en las comunidades rurales de su país. Es también editora y correctora de textos. Animó algunos talleres de escritura en Cochabamba, ciudad donde reside. Poemas suyos han sido incluidos en la Antología de la poesía boliviana (2004) hecha por Mónica Velásquez Guzmán y en la antología bilingüe Poesía entre dos mundos (2004), en la que la selección y la traducción al alemán son de Wolfgang Ratz.
Ha colaborado también con ensayos breves, poemas y otros textos en libros, periódicos y revistas de Bolivia, Colombia, España, Portugal, Bélgica y Austria. Representó a Bolivia en encuentros internacionales de poetas en La Paz, Oaxaca, Madrid, Bruselas, Liege, Viena, Quito, Asunción, Cochabamba y Rosario.

Links a Vilma Tapia Anaya:

http://goo.gl/QuCYvv
http://goo.gl/35oovy
http://goo.gl/vySRax
http://goo.gl/srgyqX
http://goo.gl/bXq66d
http://goo.gl/osbjSS
http://goo.gl/IbBHCD

 

*

 

Liliana Ancalao  nació en Diadema Argentina (Comodoro Rivadavia, Chubut), en 1961. Sus orígenes en este Wall Mapu territorio se remontan al tiempo en que sus bisabuelos iban y venían a través de la cordillera y no se habían impuesto los límites estatales de Chile y Argentina.
Publicó: “Tejido con lana cruda” (2001), y “Mujeres a la intemperie-pu zomo wekuntu mew” (2009), ambos poemarios reeditados en 2010 por El suri porfiado. Parte de su obra ha sido incluida en las antologías “Taller de escritores. Lenguas Indígenas de América” (1997, Temuco, Chile), “La memoria iluminada. Poesía mapuche contemporánea” (2007, Málaga, España), “Mamihlapinatapai, poesía de mujeres mapuche, selknam y yámana”, “Escribir en la muralla, poesía política mapuche”  (2010, coedición Desde la gente y Centro cultural de la cooperación) y “Kümedungun-kümewirin antología poética de mujeres mapuche siglos XX-XXI” (2011 LOM Ediciones, Chile).
Ha publicado artículos para revistas culturales y artísticas como El Camarote y Boca de Sapo. Es profesora en Letras y  Directora del colegio provincial 723. Coordinó un ciclo de Arte Popular en los Barrios y junto a los trovadores patagónicos difunde su poesía desde la oralidad. Como parte de la comunidad Ñamkulawen, promueve actividades de rescate y fortalecimiento cultural, como la realización de la ceremonia anual del Wiñoy Tripantü y Experiencias de Educación Autónoma mapuche.

Links a Liliana Ancalao:

http://goo.gl/5TxxqW
http://goo.gl/K6RnZg
http://goo.gl/XgBnYY
http://goo.gl/QEjZ9H
http://goo.gl/8HVmua
http://goo.gl/f0xhai
http://goo.gl/fqJVwN
http://goo.gl/Iw5A3q
http://goo.gl/k9Xy8C

 

*

 

 

 

Elbio Chitaro   nació en Uruguay en 1961. Ha publicado los libros de poemas: La tristeza de la madre del caballo, 2002; Versión de Medea, 2008 (Premio Anual de Literatura); Palabras rotas, 2010 (Primer Premio en el Concurso de Poesía de los Fondos Concursables) y La impureza, 2013. Es fundador de la Casa de los Escritores de Uruguay.
En su modo de ver: “La poesía no cree en certidumbres, vive de la incertidumbre, de lo que no sé. La poesía se alimenta de la sospecha de que, lo que dice, no es lo que dice, es otra cosa. Quizá se persigue la certidumbre como se persigue lo puro, sabiendo de antemano que se va a fracasar. El asunto está en la intensidad que se pone en la búsqueda. Intensidad, rigurosidad, necesidad de ir hacia eso que nos abruma, desafía, casi se ríe de nuestro intento de llegar.”

http://goo.gl/QYb63g
http://goo.gl/ZIHD9K
http://goo.gl/ntQiWF
http://goo.gl/y9gCTA
http://goo.gl/bh5ada
http://goo.gl/ZHQKLh
http://goo.gl/DHdvuz
http://goo.gl/focdBm

*

 

 

Fredy Chikangana nació en 1964. Pertenece a la Comunidad Yanacona del Sur-Oriente del Cauca, Colombia. Ha participado en encuentros poéticos y literarios de autores en lengua indígena a lo largo de América. Ha publicado, entre otros, los libros de poemas: Cantos de amor para ahuyentar la muerte; Yo Yanacona, Palabra y memoria; El colibrí de la noche desnuda y otros cantos del fuego.  Fue incluido en la antología “Ante el Amanecer”, antología de las literaturas indígenas de los Andes y la Sierra Nevada de Santa Marta.

En sus propias palabras: “El arte es la expresión más alta del hombre o de la humanidad, en el sentido en que uno encuentre para qué estamos en este mundo, para qué vivimos. Porque uno ve que la sociedad se esfuerza, todo el mundo corre y corre y en último momento termina vacío. Pero el arte le da esos elementos, para que uno se encuentre consigo mismo y se sitúe al nivel de todos los seres de la madre tierra. Yo siempre he dicho que hoy en día, la gente no mira a su alrededor, no logra entender que por ejemplo este árbol me puede decir cosas, o que si un pájaro se posa aquí me puede decir cosas, me puede estar dando un mensaje. Lograr que la gente a través del arte se sensibilice en ese mundo en que los seres humanos no somos los únicos dueños del universo sino que también los pájaros, las aves, los peces, también tienen su lenguaje y son nuestros hermanos; entonces en ese momento estaremos ganando mucho, yo creo que ese es el afán del arte…”

http://goo.gl/4XT8yC
http://goo.gl/UEBTP
http://goo.gl/ustkaw
http://goo.gl/N4QmlU
http://goo.gl/oeYzXb

*

 

 

Miguelángel López   nació en Carraipia, Guajira, Colombia, EN 1965. Es poeta, profesor de la Universidad de la Guajira y productor de televisión.
Obra poética: Contrabandeo sueños con arijunas cercanos, 1993; Encuentros en los senderos de Abya Yala, Premio Casa de las Américas y En las hondonadas maternas de la piel: poesía bilingüe = Shiinalu´uirua shiirua ataa. Ministerio de Cultura de Colombia, 2010.
Al decir de Luis Carlos Ramírez: “Vito es el poeta del mundo onírico de los Wayuú, su quehacer se centra en las concepciones acerca del tiempo, el espacio, la vida, la muerte y la convivencia, de este grupo indígena, convidándonos a comprender su realidad, a recorrer el desierto, como chivos recios, buscando en sus rincones y hondonadas, los misterios de las mujeres pájaro, que habitan los sueños, conversando con los difuntos, guiándonos con su palabra por una búsqueda personal que es, a la vez, la búsqueda de todo hombre, de su propio ser y su lugar en el cosmos. Su voz, es una voz que resuena contando desde la memoria ancestral, retomando, reconstruyendo muchas veces, reelaborando los relatos escuchados al pie del fogón o del chinchorro y que fueron enriquecidos con las lecturas de las mitologías griegas e hindúes en sus años lejos del desierto, antes de volver a la ranchería, donde es, como en ninguna otra parte.”

Links a Vito Apüshana:

http://goo.gl/YgIR2y
http://goo.gl/2rX3eF
http://goo.gl/LwvDAK
http://goo.gl/Mj2tGW
http://goo.gl/ygyFy4
http://goo.gl/VfOQGq
http://goo.gl/aJya7a
http://goo.gl/oQev53
http://goo.gl/8y3VB3
http://goo.gl/1wHXh5
http://goo.gl/XC5CJL
http://goo.gl/fXeVgc

*

 

 

 

Iván Graciano Morelo  nació en Arboletes, Antioquia, Colombia en 1967. Es poeta, cuentista, reconocido educador, tallerista literario, editor, artista plástico y artesano de la tagua.
Ha trabajado como tallerista del Proyecto Gulliver (dirigido a niños de barrios marginales) de la Corporación de Arte y Poesía Prometeo. Bajo el nombre de Mamá Negra la Pregonera, lleva a cabo la promoción de la lectura y la escritura. Es director de la publicación literaria La Tagua, de amplia circulación en Antioquia y fuera del departamento.
Obtuvo el primer premio en la modalidad mejor proyecto o práctica significativa, otorgado por el departamento de Antioquia en el Concurso Maestros por Excelencia 2009. Igualmente ha ganado varios concursos de cuento y poesía, a nivel local y regional. Ha diseñado y ejecutado propuestas de promoción y animación de la lectura y la escritura. Entre sus libros publicados se destaca, Cantos bajo los palos de mango.
En sus palabras: “La poesía es también una forma, sublime y voluptuosa, de saber científico. El poeta es un científico que usa los instrumentos del inconsciente, de la magia, de la razón, de la palabra, del símbolo y del amor. Poesía sin amor (a la vida y a la belleza) no es poesía, será vana palabrería aunque su estructura esté regida por la armonía y la música.” 

 

http://goo.gl/6F8Rwk
http://goo.gl/ZGMGZn
http://goo.gl/fWKqe8
http://goo.gl/g9aC8Y
http://goo.gl/GsUziz

*

 

 

 

Mario Eraso nació en Pasto, Colombia, en 1967. Poeta y cuentista. Es Licenciado en Literatura y Lengua Española, Magister en Literatura y Doctor en Literatura Hispánica (Su tesis fue una lectura crítica de la obra de Roberto Juarroz).
Publicó los libros de poemas Cementerio, 2005 y Oro, 2012. En el prólogo de Cementerio, señaló Armando Rojas Guardia: “Se trata de un largo poema, escrito desde la rabia y la compasión, con cadencia litúrgica, casi litánica, de salmo. Los versos van cayendo en el alma de quien los lee como pesadas gotas de materia verbal quintaesenciada, produciendo el impacto cognoscitivo y también sensorial que sólo la gran poesía desencadena en nosotros”.

 

Ganó entre otros reconocimientos el Primer Lugar en la Convocatoria Departamental de Poesía «Luis Felipe de La Rosa», Pasto, 1993. Figura en la Antología Quién es quién en la poesía colombiana (Bogotá, 1998) y en la Antología de poetas y narradores nariñenses (Pasto, 2003).

Por su libro de poemas Amanecer en Lisboa con Oliverio, el jurado integrado por Juan Manuel Roca, Gabriel Jaime Franco y Fernando Herrera, le otorgó este mayo el 1er Premio Nacional de Poesía Festival Internacional de poesía de Medellín, el cual posibilita su participación en el 24 Festival Internacional de Poesía de Medellín.

http://goo.gl/8FJyvP
http://goo.gl/vlo61W
http://goo.gl/epTRsC
http://goo.gl/zt3yjn
http://goo.gl/VQCcGi

*

 

 

 

Hugo Jamioy Juagibioy nació en Bëngbe Wáman Tabanók (Nuestro Sagrado Lugar de Origen), Valle de Sibundoy, Putumayo, Colombia. Poeta, narrador, investigador de la oralidad y el pensamiento indígena americano y activista por los derechos fundamentales de su pueblo, el pueblo Kamsá, cuyas actividades centrales son la agricultura, la medicina, la música, el tejido y el tallado. Entre sus libros de poesía encontramos: Mi Fuego y Mi Humo Mi Tierra y Mi sol, 1999; No Somos Gente, 2001; y Danzantes del viento, 2011.

 

Al decir de Elizabeth Guerra: “La poesía de Hugo Jamioy configura una visión diferente, en la que la naturaleza juega un papel relevante; es un ente que entabla con el ser humano una comunicación diversificada a través de sus elementos, en una relación de protección y autoridad maternal que trasciende a la vida cotidiana del indígena y se transmite de forma oral de padres a hijos en los que se replica éste tipo de interacción…”

http://goo.gl/2utymz
http://goo.gl/COVS8a
http://goo.gl/bZYUqP
http://goo.gl/vOvPU4
http://goo.gl/yADnk7

*

 

 

 

Yuri Zambrano nació en México. Poeta, novelista, cuentista, ensayista y médico especializado en el estudio del cerebro y el funcionamiento de las neuronas. En su país natal coordina el Festival Mundial de Poesía, que a su vez cuenta con colaboración en algunos países, y actividades ligadas a santuarios naturales.

 

En su modo de ver: “La poesía es belleza, pero también es profundidad humana. En la medida que uno se conoce, conoce la locura de la humanidad. Cada vez que respiran… hay un loco en cada alveolo fluctuante y seguramente no seré la excepción para los que piensan de manera diferente  o que no creen en lo que hacemos. Somos unos locos que creen en la belleza poética de la naturaleza y de la humanidad misma…”. Pertenece al comité coordinador del Movimiento Poético Mundial.

http://goo.gl/KZgGZl
http://goo.gl/8GsH56
http://goo.gl/57eMyv

*

 

 

 

Hilario Chacin nació en Paraguaipoa, Venezuela, el 5 de noviembre de 1972. Poeta, cuentista, historiador, educador y actualmente Cronista Oficial del Municipio Guajira del Estado Zulia Venezuela.
Es magister en Educación Intercultural Bilingüe, Especialista en Educación Intercultural Bilingüe de la Universidad Mayor San Simón de Bolivia con diplomados en participación política de los pueblos indígenas de la Universidad de Chile.
Ha publicado obras literarias tales como: “Lirica y Narrativa desde una Visión Wayuu”, el poemario “Los Hijos de la Lluvia”, “Semántica y Etnomedicina Wayuu”, “La Cocina wayuu, Memoria, Rituales y Símbolos”. Ganador del premio Internacional Antología Poética 2009, con la obra “Asiraa-Risas” que fue galardonada por la Universidad de Arizona Estados Unidos, la cual fue publicada, bajo el volumen Ahani: Poesía de las Américas Indígenas, traducido en varios idiomas. Ha participado en diferentes ferias: Feria Internacional del Libro en Quito, representó al Estado Zulia en la Feria Mundial de poesía. VII encuentro de Escritores Guajiros Oralitura y Literatura Indigena: la Primigenia voz de la Indianidad (El Molino Departamento de la Guajira). Ha participado en recitales a nivel Local, Regional, Nacional e Internacional. Posee inédita el poemario “Wayunkeera: Muñeca de Barro”.

 

http://goo.gl/SciBGZ
http://goo.gl/dV2GHf
http://goo.gl/9TRRto

*

 

 

Tzutu Baktun Kan  nació en Solola Santa María Visitación, Guatemala, el 29 de abril de 1978. Pertenece a la Nación Maya Tz’utujil. Es músico y cantor en el género Hip-Hop, pintor, escultor, bio-constructor, orador y activista en la defensa de los pueblos originarios.
Él logró introducir el Hip-Hop en la lengua maya, dinamizándolo en sus códigos y signos, se mueve entre lo antiguo y lo moderno, haciendo una interesante simbiosis, en el que el reclamo por la justicia social, se hace desde el lenguaje poético y la cosmogonía maya. Retomando los estilos orales de su nación, asume la defensa de la defensa de su lengua, de su cultura y de su pueblo, transmitiendo en sus canciones las plegarias ancestrales y las dolorosas historias recientes de Guatemala.
“La energía B´atz´ es el Big Ban, el inicio del universo y el tiempo; La Palabra  Maya es la máxima creación sonora  de la raíz ancestral, espiritual, social y política de los pueblos mesoamericanos, nuestra palabra es un gran Árbol, de su tronco el Proto-Maya se extiende en sus ramas principales el Huasteco, Yukateco, Cholan, Q´anjobal, Mam y Quicheano de las cuales se ramifican 32 idiomas Mayas.”

http://goo.gl/AuAUmX
http://goo.gl/qY353q
http://goo.gl/OwcUJk
http://goo.gl/iZfbP7
http://goo.gl/t9klXz
http://goo.gl/4MWOBb

*

 

 

Hellman Pardo nació en Bogotá en 1978. Poeta y ensayista. Autor de ensayos sobre la violencia en Colombia. Fue Finalista en 2007 del Premio Internacional de Poesía Breve,  Buenos Aires, Argentina, con La humanidad de las Cosas (Parte 1). También es autor de La Tentación Inconclusa, 2008 y de Anatomía de la Soledad, 2013.  

Colaborador del periódico Confabulación y de las revistas El Ático, La Movida Literaria y Cinepalabra, publica la página www.tierraliteraria.blogspot.com

Por su libro de poemas Historia del Agua, el jurado integrado por Juan Manuel Roca, Gabriel Jaime Franco y Fernando Herrera, le otorgó este mayo el 1er Premio Nacional de Poesía Festival Internacional de poesía de Medellín, el cual posibilita su participación en el 24 Festival Internacional de Poesía de Medellín.

http://goo.gl/O4r2hG
http://goo.gl/sLr8MX
http://goo.gl/xm8XUN
http://goo.gl/Gdyq3Q
http://goo.gl/OSFdDV
http://goo.gl/mtf9x0

*

 

 

 

Fernando Vargas Valencia   nació en Bogotá, Colombia, en 1984. Poeta y abogado especialista en Derechos Humanos de la Universidad Externado de Colombia. Máster en Sociología Aplicada de la Universidad Autónoma de Barcelona. Ha publicado siete libros de poesía: "El Espolio", "Cuentas del Alma" (Magia de la Palabra: 2000, 2001), "Silencio Transversal", "Épica de los Desheredados" (Isla Negra: 2007, 2010), "Canto Abacua" (Universidad Nacional de Colombia: 2012), "Apesadumbrado fantasma" (Caza de libros: 2013), "Narcisismos Distantes" (El Quirófano: 2013) y dos de ensayo: "La Realización Poética de la Justicia" y "Memoria y reparación: elementos para una justicia transicional pro víctima" (Universidad Externado: 2008; 2012). Actualmente se encuentra en prensa el poemario "Instantáneas desde ciudades insomnes".
Co-Fundador de la Revista Somos en la Universidad Externado de Colombia. Director de la Revista Fata Morgana. Coordinador Académico del Festival Internacional y Popular del Libro de Bogotá. Corresponsal en Colombia de la Revista Los Poetas del Cinco (Chile). En su columna "Morena Flor" de Momento, Diario de Puebla (México), reseñó varios libros de poesía latinoamericana entre 2009 y 2012. Colaborador del Periódico La Mancha (Venezuela). Incluido en antologías poéticas en Venezuela, Cuba, El Salvador, Chile, Perú, México y España. Invitado como poeta y conferencista a festivales, encuentros de escritores y ferias del libro en Brasil, Cuba, México, Venezuela, Ecuador, El Salvador, España, Nicaragua y Colombia.

 

http://goo.gl/lSQ4dD
http://goo.gl/38yG2E
http://goo.gl/8oMnLj
http://goo.gl/gsCgzz
http://goo.gl/jYvX4T
http://goo.gl/8qd3Tt
http://goo.gl/yPd38z
http://goo.gl/jgVdLZ

*

 

 

 

Amadeus Longas nació en Medellín en 1984. Poeta, artista plástico y fotógrafo. Su poesía la escribe bajo el seudónimo de Luis Ángel Zola. Dicta talleres de Creación Literaria  desde el arte, enfocado principalmente en niños y jóvenes. Ha participado en varios encuentros de poesía en Colombia, Ecuador y  Argentina. Su trabajo literario ha recibido menciones en Chile, España y Argentina.

 

Un jurado integrado año por los poetas Jairo Guzmán, Juan Diego Tamayo y Ronald Cano, le otorgó este mayo el Premio de Poesía Joven de Medellín y su Área Metropolitana, por su libro Mecánicas del ensamble: el color del silencio en Edward Hopper, lo cual posibilita su participación en el 24 Festival Internacional de Poesía de Medellín.

Según consta en el acta del jurado: “Esta obra se destaca por la claridad para expresar los complejos matices del lenguaje figurado, logra plasmar el universo silente de la soledad humana mediante escenarios pictóricos, donde la luz y el color matizan la experiencia de la voz poética. Como expresa su autor en el prólogo: “Este libro es una visión personal del libro de las pinturas de Edward Hopper” como una aproximación a “esa sensación de ausencia visual que es el silencio”.

http://goo.gl/iWERfl
http://goo.gl/Ak4v4C
http://goo.gl/ed058A
http://goo.gl/oxo27V
http://goo.gl/8vMjBQ

*

 

 

 

Bibiana Bernal  nació en Calarcá, Quindío, Colombia, en 1985. Es poeta, gestora cultural y promotora de lectura. Estudiante de Español y Literatura en la Universidad del Quindío. Sus textos han sido publicados en antologías y revistas nacionales e internacionales. Directora de la Fundación Pundarika y la editorial Cuadernos Negros. Ganadora del concurso de poesía Comfenalco, 2003. En 2010 recibió la Medalla al mérito literario que otorga el municipio de Calarcá. Ha publicado las antologías Mujeres minicuentistas, 8 Cuentistas Quindianos, 5 Ensayistas Quindianos, Minificción Quindiana, Ellas cuentan menos y el libro de poesía, Silencios de Hadaverde.
En palabras de Bibiana Bernal: “La poesía sucede en varios planos, dejando como último el estético. Antes de ser texto, de adquirir la forma y belleza que busca y consigue la escritura, el poema es el estado del poeta, producto de algo que conmovió su percepción. La vivencia antecede al lenguaje, sin embargo, el lenguaje conduce a la experiencia poética. Es ahí donde el hombre-creador dista de los demás hombres. Una suerte de alquimia sufre cada cosa “vivida”, convirtiéndose en palabras. Por eso su sentido va más allá de lo literario y transmuta múltiples aspectos a la hora de escribir: la cotidianidad, con todos sus matices; la vida, sus riquezas y miserias, arriba y abajo, dentro y fuera de lo humano; miedos, dudas, certezas, pérdidas, hallazgos, estremecimientos de placer y dolor, y así podrían nombrarse los inagotables orígenes del poema”.

 

http://goo.gl/DV24Ea
http://goo.gl/RSrZlp
http://goo.gl/IXuy2T
http://goo.gl/eRv5K3

*

 

 

Sergio García Zamora nació en Cuba en 1986. Poeta de la llamada Generación Cero. Licenciado en Letras por la Universidad Central «Marta Abreu» de Las Villas. Editor e investigador literario. Ha publicado los poemarios: Autorretrato sin abejas (Ediciones Sed de Belleza, 2003); Tiempo de siega (Premio Poesía de Primavera 2009, Ediciones Ávila, 2010); El afilador de tijeras (Ediciones Sed de Belleza, 2010); Poda (Premio Calendario 2010, Casa Editora Abril, 2011); El Valle de Acor (Premio Fundación de la Ciudad de Santa Clara 2011, Editorial Capiro, 2012); Día mambí (Premio Digdora Alonso 2011, Ediciones Vigía, 2012); Pabellón de caza (Ediciones Sed de Belleza, 2013); Libro del amor feliz (Premio Emilio Ballagas 2012, Editorial Ácana, 2013); Las espléndidas ciudades (Premio Eliseo Diego 2012, Ediciones Ávila, 2013); La violencia de las horas (Premio José Jacinto Milanés 2012, Ediciones Matanzas, 2013); y Caballería insurrecta (Premio Manuel Navarro Luna 2012, Ediciones Orto, 2013). Poemas suyos aparecen en revistas literarias de Honduras, Puerto Rico, Venezuela, México, Estados Unidos y España.

Por su libro de poemas La Condición Inhumana, obtuvo el Premio Nacional de Poesía Gaceta de Cuba, lo cual posibilita su participación en el 24 Festival Internacional de Poesía de Medellín.

http://goo.gl/X3grI6
http://goo.gl/89gSFy
http://goo.gl/wNA7kA
http://goo.gl/iw6DeP
http://goo.gl/hIJKON
http://goo.gl/27sqqt
http://goo.gl/g8dz0I

*

 

 

Cindy Martínez  nació en Sogamoso, Bogotá, Colombia, en 1990. Realizó sus estudios en la Universidad Nacional Sede Manizales en Gestión Cultural y Comunicativa y la Maestría en Escrituras Creativas en Bogotá. Premio Nacional de Periodismo Orlando Sierra Hernández 2010 y ganadora de la mención honorífica en Poesía, Facultad de Ciencias Exactas y Naturales Universidad Nacional, Manizales 2010. Es también autora del poemario “La niebla, el delirio” Bogotá- 2013.

*

 

 

David Marín-Hincapié   Realizó estudios de literatura en la Universidad de Antioquia (2008-2013). Es autor de los libros Abro la noche, (Fundación Arte y Ciencia, 2011), Sórdida verba (Astrolabio Editores, 2013) y Remanencia (inédito, 2014). En 2010 recibió la Beca de Creación de la Alcaldía de Medellín por su libro Abro la noche. Publicaciones suyas han aparecido en la Revista Universidad de Antioquia y el Pequeño Periódico. Actualmente se desempeña como docente de la Red de Escritores.          

http://goo.gl/XVMVBq
http://goo.gl/hi8YGi
http://goo.gl/2Xo1Bh
http://goo.gl/vTti2f

 

 

ASIA

 

 

 

 

Ataol Behramoglu nació en Çatalca, Turquía, en 1942. Poeta, ensayista, dramaturgo, crítico literario, profesor universitario y traductor. Por razones políticas debió vivir, parte de su juventud, exiliado en  París y Moscú. Co-organizador del Festival Internacional de Poesía de Esmirna. Ha publicado los libros: Ni lluvia… Ni poemas, Estado de sitio, La épica de Moustapha Suphi, Cuartetos, Los bebés no tienen naciones, Tú eres mi amada,  El amor es cosa de dos personas, Gazal de un nuevo amor.
A propósito de la poesía en su vida nos dice: “Fue en el período de la infancia en el que la música entró en mi vida. Probablemente durante aquel tiempo debí haber sentido la relación entre las voces de las palabras y sus significados.  Las otras compañías de aquellos años fueron las bellezas y la magia de la naturaleza y mi soledad.  Tampoco estaba yo inconsciente del sentimiento amoroso. Otro profundo sentimiento que recuerdo de aquellos años es mi dolor y rabia contra la injusticia. Hoy, en este momento, aun después de más de media centuria, mantengo mi credibilidad en aquel niño. Ésta es, al mismo tiempo, mi credibilidad en la poesía también”. Pertenece al comité coordinador del Movimiento Poético Mundial.

http://goo.gl/VPUdpc
http://goo.gl/X4QLVv
http://goo.gl/hoLj5P
http://goo.gl/WkwM3F
http://goo.gl/qqYYiO
http://goo.gl/Q7eajZ
http://goo.gl/xlTE8I

*

 

 

Kongdeuane Nettavong   nació en la provincia de Xieng Khounag, Laos, el 7 de junio de 1947. Es poeta, ensayista, editora, periodista, narradora y música.
Ex directora de la Biblioteca Nacional de Laos, en Vientiane, la capital de Laos. Obtuvo una Licenciatura de Artes en Geografía en la Universidad de Laval, Quebec, Canadá, en 1970 y una maestría en Archivos en 1974, en Saint Cloud, París, Francia.
Su trabajo por la preservación del patrimonio cultural de Laos es extenso y continuo, y aún trabaja en ello como asesora. Sirvió durante varios períodos como miembro del subcomité para la cultura y la educación para ASEAN y ACCU- UNESCO. Dirigió el programa de Preservación Manuscritos de Hoja de Palma (Proyecto de Cooperación Laos-Alemania) y el Proyecto Nacional de Promoción de la Lectura a través del Teatro de Marionetas, y es asesora permanente del Hogar para la Cultura de los Niños de Laos.
Sus publicaciones incluyen un libro de fotografías, Cuatro Hermanos Maravillosos, 2002, 2003 y 2008; Cincuenta Cuentos Populares Clásicos, Relacionados con la Medicina a Base de Hierbas (2007); Mis Adorables Poemas, Khaen y melodías de Khaen (2007), y Cultura Intangible: La Ceremonia Sukhwan. Sus temas de investigación incluyen la medicina popular de Laos con base a las hierbas, Cuentos tradicionales de Laos y lo intangible de Laos.
En sus palabras: “Los manuscritos de hoja de palma Contienen el Dharma, la enseñanza de Buda, la historia de Buda, la historia, la astrología, la magia, los cuentos folclóricos, los textos de hierbas medicinales indígenas, el tratamiento médico indígena y otras cosas importantes: como el derecho popular y los derechos de la aldea. La Biblioteca Nacional los publicará en idioma laosiano para que la gente los lea. Si la gente de Laos puede leer los alfabetos del Dharma en hoja de palma, podrán obtener títulos de doctorado sin tener que ir al extranjero a estudiar”. El programa recibió Medalla de Oro en el Expo 2000 en Hanover, Alemania.

http://goo.gl/rhYzjd
http://goo.gl/zcl1u6
http://goo.gl/tsnNVE
http://goo.gl/zsUGV4
http://goo.gl/lJLxIJ

*

 

 

Shu Ting nació en Jinjiang, Fujian, China, el 25 de mayo de 1952. Escribe poesía desde 1969. Es una destacada representante del grupo Poetas de la Niebla, el cual tuvo una actitud crítica e independiente frente a la Revolución Cultural. El poeta Beai Dao, otra figura central de este movimiento, fundó y dirigió la revista literaria Hoy, de 1978 a 1980, cuando fue prohibida. Durante la Revolución Cultural ella fue enviada al campo, porque su padre fue acusado de inconformismo ideológico. Tiempo después regreso a Fujian, donde trabajó en una fábrica de cemento, en una textilera y en una fábrica de bombillos.
Posteriormente ingreso a la Asociación de Escritores de China y ganó el Premio Nacional de Poesía en 1981 y en 1983. Tuvo también un papel destacado en El Movimiento contra la Contaminación Espiritual, desarrollado por artistas e intelectuales en torno al debate por una mayor libertad individual en la sociedad. Ha publicado algunos libros en chino y también publicó en inglés: Shu Ting: Poemas selectos (ed. de Eva Hung), 1994 y La Niebla de Mi Corazón: Poemas selectos de Shu Ting, 1995, entre otros.

>http://goo.gl/78dZbN
http://goo.gl/tM5fEt
http://goo.gl/H82bAK
http://goo.gl/h1ECCG
http://goo.gl/Q5zIl2
http://contemporary_chinese_culture.academic.ru/702/Shu_Ting

*

 

 

Metin Cengiz   nació en Göle, Turquía, el 3 de mayo de 1953. Poeta, ensayista, traductor, periodista y editor. Terminó estudios de Francés en la Universidad de Marmara. Ganó el Premio de Poesía Necatigil Behçet en 1966 con El Libro de los Cantares; igualmente el premio de poesía Melih Cevdet Anday, en 2010, con Poemas recogidos (1 y 2) y el Premio Internacional de Poesía Tudor Arghezi en 2011, por  Romanya.
Miembro del Sindicato de Escritores de Turquía, de la Asociación de Escritores del PEN turcos y de la Asociación de Escritores de Turquía. Sus poemas están traducidos en varios idiomas, entre ellos, francés, Inglés, alemán, rumano, español, italiano, bosnio, ruso, árabe, hebreo, azerí, serbio, hindi, griego y kurdo.
Ha publicado, entre otros, los libros de poesía: Después de un diluvio, 1988; El gran amor, 1980; El lirio que floreció en su veneno, 1991; Para İpek, 1993; Los Libros de Canciones, 1995; Años Juveniles, 1998; Himnos de Amor & Las composiciones Hüzzam de hoy, 2005; Poemas de libertad, 2008; Las imágenes son mi casa, 2011.
Son sus libros de ensayo: El Poder de la Poesía, 1993; La Poesía Realista-Socialista, entre 1923 y 1953, 2000; Modernismo y Nuestra Poesía Moderna, 2002; Poesía, Religión y Sexualidad, 2005; Ensayo Crítico sobre Poesía Turca desde Nâzım Hikmet hasta los 70’s, 2005; La Poesía, Forma, Estilo –Problemas Teóricos de la Poesía, 2005; Poesía, Lenguaje, Lenguaje de la Poesía y Significado Poético, 2006; Globalización, Postmodernismo y Literatura, 2007; Qué es la imagen?; Cultura y Poesía, 2010; Filosofía y Poesía, 2010; Ensayos sobre la Poesía y la Vida, 2011; Pensamiento de la Poesía en Platón y Aristóteles, 2012.
           
http://goo.gl/4BWtSz
http://goo.gl/IUTqcD
http://goo.gl/vfiLgH
http://goo.gl/u6tNAF
http://goo.gl/T19yQz
http://goo.gl/QArPyJ

*

 

 

Rati Saxena nació en la India en 1953. Poeta, editora, traductora y gestora cultural. Dirige el Festival Internacional de Poesía de Kerala, en India. Ha publicado dos libros de poesía en inglés, cuatro libros de poemas en Hindi, uno en Malayalam (traducido) y dos libros de viajes. Ha sido profesora universitaria, especialista en los Vedas.

En sus palabras: "Los Upanishads y los Vedas, son maravillosa poesía también, tratan de manejar la muerte a su manera. El hombre no tenía miedo de la muerte, pero tenía miedo a la pérdida de la vida. En el continente indio, cuando muere algún viejo miembro de la familia, su muerte se celebra al darle un JANAJA maravilloso (último viaje), pero la muerte joven siempre es dolorosa. En BrihadaraNyak Upanishad, la muerte se llama la causa del mundo. Entonces la poesía es una forma de manejar esta pérdida de una manera psicológica. Nuestros ancestros ​​desarrollaron un mundo imaginario después de la muerte para que el hombre no perdiera la fe en la vida. En realidad la muerte nos da la fe en la vida, si no existe la muerte no habrá amor por la vida. La muerte es realmente el amor (en hindi decimos vah pyar me mar gaya “él muere en el amor” que significa que se enamora profundamente) Mas la muerte no viene sólo al final de la vida, uno tiene que morir un número de veces en su propio tiempo de vida. El poeta es más sensible, es por ello que la muerte viene a éste con mucha frecuencia”. Pertenece al comité coordinador del Movimiento Poético Mundial.

http://goo.gl/AMwVBP
http://goo.gl/ndi5Uj
http://goo.gl/DgMlir
http://goo.gl/gpUfas
http://goo.gl/qNk2Qm
http://goo.gl/2XxfeL
http://goo.gl/mknZ7F

*

 

 

Yu Jian nació en Kunming, China, en 1954. Debido a la Revolución Cultural, abandonó la escuela cuando tenía 12 años. Entonces fue asignado para trabajar en una fábrica. Empezó a escribir poemas a principios de la década de los años 70’s. Posteriormente volvió a sus estudios y se graduó en el Departamento de Chino y Literatura de la Universidad de Yunnan, donde actualmente es profesor de Literatura.
Entre sus principales libros de poemas se encuentran: 60 Poemas; La Designación de un Cuervo; Los Poemas de Yu Jian; Azul de China; Fichas Bibliográficas; Poemas e Imágenes; Sólo Mar Exactamente como la Cortina; En un Largo Viaje; Un Ver; ¿Quién es el? y AKTE 0.
Entre sus libros en prosa, se destacan: Notas en el Libro de Cuero Café; Pensamientos Sencillos de Yu Jian; India.
Documentales: Ciudad Natal, 2011; Verde Estación de Tren. Nominada al Premio Lobo de Plata del Festival Internacional de Cine Documental, Amsterdam, 2004.
Entre sus reconocimientos, se encuentran, entre otros, el Nuevo Premio de Poesía del periódico United Daily News de Taiwán; y el Premio de Literatura Lu Xun. Su libro Flash Cards obtuvo el Premio al Mejor libro traducido al inglés en  2011.
En sus palabras "No hay duda de que la poesía viene de un poder misterioso, pero no hay manera de decir qué es ese poder. Los poetas saben lo que es, pero su conocimiento es  experimental, personal, algo que se adhiere al cuerpo, permitiéndoles hablar en un lenguaje más allá del lenguaje. La poesía posee una cualidad religiosa. Un verbalizar basado en la experiencia del mundo y, sin embargo, al mismo tiempo libre, más allá de los ídolos, más allá de la verdad, más allá de la lógica, más allá de la historia, sin certeza, lo cual hace a la poesía similar a la religión. En China, la poesía tiene más de una cualidad religiosa. Escribir poesía implica un salir del mundo, seguido de un retorno a él.”

http://goo.gl/5UtqPg
http://goo.gl/03rJIz
http://goo.gl/0XmUzP
http://goo.gl/IoU8bq
http://goo.gl/HzjMzV
http://goo.gl/t7NkOH
http://goo.gl/XEtLLd
http://goo.gl/gQo1vS
http://goo.gl/Vp3vAQ

*

 

 

Phiulavanh Luangvanna   nació en Xiengkhouang, Laos, el 1 de diciembre de 1954. Es poeta, editora y profesora. Estudió Laosiano y Literatura en Vientiane. Es Presidente Interina de la Asociación de Escritores de Laos. En su labor, expresa la convicción de que la poesía y la literatura contribuyen al fortalecimiento de las relaciones de amistad y cooperación entre pueblos y culturas.
Nunca estudió vietnamés en un aula, pero desde su infancia ha leído obras rusas, francesas, inglesas y norteamericanas, traducidas al vietnamés. Su obra literaria la componen poemas, relatos breves, obras teatrales, de radio y televisión.
Por su obra narrativa ha recibido diversos premios, entre ellos: El Corazón de un Padre, organizado por el Instituto de Ciencias Sociales, 1984, “El Salón de Clase Adicional” del Ministerio de Información y Cultura y el Premio Mekong por “Nuestro niño se llama Amistad”, 2007, Hanoi.
Su poesía está inspirada en la naturaleza y sus formas, que expresan la sabiduría y la armonía, como una lección para los humanos. Reflexionando sobre el mundo, expresa en los poemas su paisaje natal, arraigado a su visión del amor, el tiempo y la humanidad.

http://goo.gl/OKRMbg
http://goo.gl/SPu2OZ

*

 

 

David Mckirdy   nació en Escocia en 1956, pero se crió y educó en Hong Kong, donde es uno de los más reconocidos poetas hoy día y uno de los organizadores del Festival Literario Internacional de Hong Kong, del que fue director entre 2001 (su fundación) hasta 2008.
Después de realizar estudios de Artes y Humanidades (Historia y Filosofía) en la Universidad Abierta de Hong Kong, se inició en la escritura creadora. Es uno de los organizadores del grupo de poesía “Outloud” y presentó el programa de poesía y narrativa 'Citypoetry' entre 2001 y 2006. Fue parte de la iniciativa 'Poesía en movimiento' de la Universidad de Hong Kong, enseñando entre 2002 y 2004.
Como parte del programa “Poesía en vivo” ha leído su poesía y ha dictado talleres literarios en numerosas escuelas. También ha sido profesor de inglés y ha leído su obra en el 2004 en China, Singapur, Estados Unidos y Egipto.
Su último libro, Accidental Occidental, que había recibido una beca por parte del Consejo para el Desarrollo de las Artes de Hong Kong, fue premiado por el Club Harvard de Hong Kong, siendo además enseñados los poemas de este libro en escuelas y universidades. En este libro, “Haciendo eco de los sentimientos que muchos indígenas y afro-caribeños expresaron después de regresar a su país de origen en los años de la posguerra, McKirdy - nacido en Escocia, pero criado en Hong Kong - abre esta colección con “Extranjero en Inglaterra”. El poema explora su viaje para “encontrar su centro y ver su lugar de nacimiento... para confirmar una visión utópica y las mentiras propagadas en la escuela / enmascaradas por la total alineación de esta nación totalmente ajena”.
La mayor parte de Accidental Occidental podría tocar lo personal en lugar de lo político – la añoranza de los amigos fallecidos, la obsesión de McKirdy por las motocicletas -pero lo que más destaca es la evaluación crítica del poeta del legado colonial en Hong Kong.
McKirdy continúa en la línea de Albert Camus - un “pied noir”, francés nacido en Argelia, en “El Primer Hombre”: que el lenguaje sin historia fomenta el propio sentido de la alienación”.
También editor, McKirdy ha sido el encargado de la sección de poesía para Chameleon Press.

http://goo.gl/zFbl9O
http://goo.gl/RLeazt
http://goo.gl/OOixJv
http://goo.gl/x30E7m
http://goo.gl/y8ji8b
http://goo.gl/xO6VOI

Hrant Alexanian  nació en Artsakh, Armenia en 1961. Poeta, ensayista, traductor, periodista y editor. Ha participado en festivales internacionales de poesía en Armenia, Macedonia, Polonia y China. Editor en jefe de la revista de literatura y arte Gegharm. Su obra literaria ha sido traducida y publicada en ruso, inglés, persa, serbio, francés, alemán, ucraniano, chino, rumano, polaco, búlgaro y castellano.
Autor de 12 libros de poesía, entre ellos: Campo Biológico, 1989; Verano en Amaras, 1990; Celebración, 1991; Risa de una Rosa, 1994; Simetría del Caer, 1996; Ladrillos para su Majestad, 1997; Declaraciones Marginales, 1998; Sarcófagos de Luna Llena, 2000; Mundo Barítono. Universo Barítono, 2007; 2011; Información de País no Identificado, 2011; Estruendo del Mundo Madre, 2012; Mi Destino no Encuentra Refugio en Cielo Alguno, 2012;  Cielo de Nairi, 2013. Ha ganado el Premio de Poesía de la Unión de Escritores de Armenia.
Recientemente escribió Hrant Alexanian: “… siendo una forma única de expresión, la poesía es capaz, con su lenguaje metafórico, alegórico y simbólico, de transferir a las personas ideas, pensamientos y sentimientos amados que los otros géneros de la literatura u otros medios de las bellas artes pueden hacer por separado o parcialmente. A menudo uno o dos poemas influyen en el progreso de la sociedad espiritual y nacional más que otros objetivos de desarrollo nacional y fuerzas ideológicas de ese período de tiempo. La poesía desarrolla no sólo la personalidad con el mundo interior saludable, sino que también produce la atmósfera social al mismo tiempo, a veces provoca incluso revoluciones sociales y políticas. La poesía ayuda a la gente y a las naciones a encontrar su propia identidad, a moverse en forma espiritual y creativa…”.

http://goo.gl/9eal2i
http://goo.gl/rGf9aL
http://goo.gl/LVQWlU
http://goo.gl/ANES8z
http://goo.gl/xxgA2y
http://goo.gl/VftqND

*

 

 

Luo Ying  nació en Lanzhou, China. Ha vivido y trabajado tanto en Pekín como en California, Estados Unidos. Es poeta (publicó su primer poema a los trece años) y también un escalador de montañas (ha ascendido los montes Kilamanjaro, Muztahgata y Chou Oyu, entre otros picos de los cinco continentes, y ha hecho expediciones al Polo Norte y al Polo Sur).
Empresario del ecoturismo y del sector inmobiliario, también es un benefactor de la cultura, la poesía y la educación en su país. Ex funcionario del gobierno chino, es vicepresidente del Instituto de Investigación de la Poesía China Contemporánea de la Universidad de Beijing; igualmente es miembro de la Asociación de Escritores de China, director de la Sociedad de Poesía de China y miembro coordinador del Movimiento Poético Mundial. Actualmente lidera el proyecto “World Poet Sculpture Garden”, al norte de Pekín, donde serán instaladas esculturas de los 100 poetas más grandes del mundo, realizadas por destacados artistas del mundo.
Entre sus publicaciones poéticas se encuentran: Recuerdos de la Revolución Cultural; Novena Noche; Las Series Verdes de Tara; Vasos Vacíos y Mesas Vacías; 7+2 Diario de un Escalador de Montañas; Diario de una Juventud Educada; Agua-Encantos. Obtuvo el Premio de Literatura de la Asociación de Escritores de Mongolia en 2008. Sus poemas han sido publicados en inglés, japonés, francés, islandés y castellano.

http://goo.gl/uJmHse
http://goo.gl/Ck8p0b
http://goo.gl/3gHEsj
http://goo.gl/hOyTwg
http://goo.gl/2P0TJP
http://goo.gl/7gYfeQ
http://goo.gl/pkhdeQ
http://goo.gl/A75bM2
http://goo.gl/xrBtgc

*

 

 

 

 

Manal Al Shaikh  nació en la ciudad de Nínive, norte de Irak, el 18 de enero de 1971. Poeta, pintora expresionista, traductora, ensayista, narradora, editora, periodista y activista política. Desde 1993 pertenece a la Unión de Escritores Árabes.
En la actualidad vive en exilio, en la ciudad noruega de Stavanger. Es licenciada en Traducción Inglesa por la Facultad de Artes de la Universidad de Mosul.  Trabajó como periodista independiente en la prensa local iraquí y en la prensa árabe. Sus artículos y su obra literaria han sido publicados en varios periódicos y revistas, iraquíes, árabes y europeos. Participó en numerosos festivales dentro y fuera de su país;  sus poemas y ensayos han sido traducidos a varios idiomas: Inglés, francés, catalán, noruego e italiano.
Entre sus libros de poesía publicados se destacan: La Desviación de los Ataúdes, 1996; Viajes de Asilo, 2008; Libros del Aislamiento, 2008; Mordiendo a través de una Luna Picada, 2009; Cartas Imposibles, 2010; Con el Punto Rojo Debajo de su Ojo Izquierdo, 2010; Las Puertas de la Noche de Antioquia, 2010.
Al decir de Mazen Maarouf, "En los poemas de Manal al-Shaikh, Irak está sumido en la tragedia; una tierra misteriosa e inestable donde la tristeza y la muerte se descubren diariamente. Pero ella no escribe poesía con lágrimas, y al contrario seca sus lágrimas con poesía, deja su condena directa de las matanzas y la corrupción cotidiana en sus trinos de Twitter y en Facebook".

http://goo.gl/5BXeDW
http://goo.gl/Ic287E
http://goo.gl/Vi4NHz
http://goo.gl/GB81h5
http://goo.gl/bWVBLJ
http://goo.gl/1VWgtl

 

*

 

 

 

Ali Al Jallawi  nació en Manama, Bahrein, en 1975. Es poeta, ensayista y periodista. A los 14 años empezó a escribir poesía, motivado por un pensamiento crítico hacia las condiciones de vida en su país, lo que lo condujo a la prisión en un par de ocasiones, a los 17 y a los 20 años. También fue torturado. Actualmente vive en el destierro en Alemania.
Obra poética: La Sabiduría de Allah; Cada Vez que el Corazón Lucha; Él Comete errores; Nosotros Sabemos; Aquello que no se dice en el poema; Los Profetas Comprenden.
Dirige un centro de investigación dedicado a escribir sobre las minorías de Bahrein y las comunidades marginales de su país. Ha participado en festivales poéticos en Gran Bretaña, Siria, Kuwait, Jordania, Yemen, Sudán, Bahrein y Nicaragua.
Afirma Alli Al Jalawi: “No es que necesariamente quiera escribir sobre los temas que son tabú en mi país, como religión, sexo y política, pero hay una necesidad de hacerlo. En los países donde el régimen oprime al pueblo y la sociedad y la religión oprimen a los individuos, hay círculos de opresión. Soy un reflejo de mi realidad y mi medio ambiente. Por tanto encuentras en mis textos una rebelión contra el poder del tabú en la sexualidad y el poder del mito en la religión, y el poder de lo prohibido en la política".

http://goo.gl/RJC3mb
http://goo.gl/wA35Ya
http://goo.gl/rqws1U
http://goo.gl/vsC9ep

*

 

 

Müesser Yeniay  nació en Esmirna, Turquía, en 1983. Poeta y traductora. Graduada en Lengua y Literatura Inglesa. Actualmente cursa un Doctorado en Literatura Turca en Bilkent University, Ankara. Ha ganado varios premios en Turquía, entre ellos Yunus Emre (2006), Homeros Attila İlhan (2007), Ali Riza Ertan (2009) y Enver Gökçe (2013). Su primer libro, Dibine Düşüyor Karanlık da fue publicado en 2009. Su segundo libro Evimi Dağlara Kurdum es un volumen de traducción de la poesía mundial. Su último libro, Yeniden Çizdim Gogu, fue publicado en 2011. Editora de la revista de Literatura Şiirden (de Poesía), también pertenece al PEN y al Sindicato de Escritores de Turquía.
Sus poemas han sido traducidos al Inglés, francés, serbio, árabe, hebreo, italiano, griego, hindi, español y rumano. Ha participado en festivales de poesía en Bosnia-Herzegovina, Israel, Serbia, Estados Unidos, Francia y la India. Muesser es el editor de la revista literatura Şiirden (de poesía). Pertenece al PEN y al Sindicato de Escritores de Turquía.
En su ensayo Elogio de la Poesía, Müesser Yeniay nos comunica: “Los poetas son criaturas transparentes. A través de ellos puedes ver el esqueleto del mundo. Así que van de la mano con la naturaleza. Tienen un intenso potencial para escuchar y expresar lo que escuchan. Con ellos caminamos hacia la única metafísica realista. Lo que es bello en la naturaleza se plasma desde lejos y es la encarnación de aquellos ideales en los orgánicos humanos. La naturaleza usa nuestro lenguaje en el arte, por tanto, nos sentimos como si fuéramos de la misma nación con ella en el vacío del universo. El idioma refleja nuestro potencial de ideas. Son los pensamientos que caminan los que aprendieron a usar piernas”.

http://goo.gl/CXc551
http://goo.gl/Vm2ogY
http://goo.gl/TfJKU0
http://goo.gl/fNGf7E
http://goo.gl/Syx4jy
http://goo.gl/HrvWuw
http://goo.gl/LFrkAA
http://goo.gl/8xOOoE
http://goo.gl/Og5uKn

 

 

 

 

*

 

 

EUROPA

 

 

 

Dacia Maraini  nació en Italia en 1936. Poeta, novelista, dramaturga, ensayista, periodista y guionista cinematográfica.
Ha obtenido  importantes premios por su obra, entre ellos el Premio Campiello y el Premio Strega. En los 60’s, cofundó el Teatro del Puercoespín, y años después, La Magdalena, teatro experimental feminista.  Autora de más de sesenta obras de teatro representadas en Italia y en el exterior, varias películas se han realizado a partir de sus libros y ha escrito guiones para directores como Pier Paolo Pasolini y Carlo Di Palma.
En entrevista al Periódico El País, declaró: “Siempre he peleado. Mi escritura viene de una indignación clara contra las injusticias. No solo hacia las mujeres, también hacia la situación de las cárceles, de los manicomios, de los sin techo… No se trata de un proyecto político, pero creo que un escritor debe dedicarse a escribir sobre el mal, no a hacer una exaltación del bien. No hay necesidad. Tiene que hablar de los problemas de su país, de las cosas que le ofenden, que le disgustan. Mi escritura viene de ahí, de las ganas de cambiar esa realidad y de la indignación frente a la injusticia”. 

http://goo.gl/ycKkf6
http://goo.gl/J1isK
http://goo.gl/Ng3OMn
http://goo.gl/PPibF
http://goo.gl/J7oZVf
http://goo.gl/sqwFgv
http://goo.gl/gkiYRp
http://goo.gl/ccT3y5
http://goo.gl/bvLvJm
http://goo.gl/mWlyvA

 

*

 

 

William Cliff  (André Imberechts)  nació en Gembloux, Bélgica, en 1940. Poeta, novelista y traductor. Realizó estudios de Filosofía y Letras en Lovaina y de Español y Catalán en la Universidad de Namur. Raymond Quenau recibió sus poemas en la Editorial Gallimard y desde entonces lo alentó y promocionó.
Ha publicado, entre otros, los libros de poemas: Marchar al Carbón, 1978; América, 1983; En Oriente, 1986; Fiesta Nacional, 1992; Diario de  un Inocente, 1996; El Estado Belga, 2000; Adiós Patrias, 2001; El Pan Cotidiano, 2006; Inmensa Existencia, 2007; Epopeyas, 2008; Autobiografía seguida de Conrad Detrez, 2009. Novelas: La Santa Familia, 2001; El Pasajero, 2003; La Dodge, 2004; El Adolescente, 2005; U.S.A. 1976, 2010.
Entre los reconocimientos que ha recibido por su obra, se encuentran: Premio Maurice Carême, 1993; Premio Marcel Thiry, 2001; Premio Trienal de Poesía, 2004; Gran Premio de Poesía de la Academia Francesa, 2007, por el conjunto de su obra poética; Premio Roger-Kowalski, 2007; Premio Quinquenal de Literatura en 2010, por el conjunto de su obra.
Tradujo los sonetos de Shakespeare, El Infierno de Dante y otras obras de Gabriel Ferrater, Jaime Gil de Biedma, Brane Mozetič, entre otros autores.
Yolanda Lorente Carrillo, en su ensayo sobre William Cliff, afirma: Él es famoso por su clara y precisa expresión sin tabúes. Su poesía nació gracias a su deseo de libertad de expresión, el cual parece ser una denuncia contra esta sociedad hipócrita basada en mentiras y reglas impuestas por el hombre mismo, a fin de prevenir que sea libre. William Cliff utiliza formas clásicas de escribir sus poemas, llenos de una verdad abrumadora…”

 

http://goo.gl/LpJpvY
http://goo.gl/JqY6AJ
http://goo.gl/s1ZD7O
http://goo.gl/4CUsvF
http://goo.gl/qM7W46
http://goo.gl/Qe7AsN
http://goo.gl/ZqonBd
http://goo.gl/MWVBmD

*

 

 

Ion Deaconescu  nació en Rumania en 1947. Se graduó en la Facultad de Artes de la Universidad de Bucarest. Algunos de sus libros de poesía publicados: Aparato para fotografiar el alma, 1981; El florero de bruma, 1985; El grito de la memoria, 1985; La eternidad del instante, 1986; Máscara para voz, 1987; La gramática del azar, 1991; Prueba de la soledad, 1993; La retórica del espejo, 1995; Cero dinámico; La estrella del insomnio, 1995; El jardín del desierto, 1997; La herida de la oscuridad, 1998; La fiesta de la pérdida; El eco inútil; Nada; Alas de luz, 2009 y La condenación del poeta, 2011.
Ha recibido entre otros, los premios de poesía: Dante Alighieri, 1997; Rafael Alberti, 20008 y Premio Internacional Trieste de Poesía, 2010.
En su ensayo La Palabra como una Paz Contagiosa en Plena Globalización, escribe Ion Deaconescu: “…Se dice que, como el grano, como el huevo, como el espermatozoide, la Palabra es la fundadora del mundo, siendo ella la sustancia de los seres y las cosas, dicho de otra manera, su estado natural o esto que es sus mismas causas, Espinoza decía eso para llamar a la sustancia que representa el mismo principio de donde una cosa extrae su ser.
En la antigua lingüística India, la sustancia se distingue entre los sonidos, el tacto, los colores, el olor y el gusto, porque ellos son cualidades sustanciales, es decir la sustancia representa sus fundamentos. También, en la filosofía védica, La Palabra tiene un poder mágico que conserva los valores de la vida…”

http://goo.gl/6y8peQ
http://goo.gl/f2EH0g
http://goo.gl/DB6hjy
http://goo.gl/KPb7uy
http://goo.gl/Zl4zF7

 

*

 

 

 

Ivo Svetina  nació en Eslovenia en septiembre de 1948. Poeta, dramaturgo, traductor y autor de obras para niños. Desde 1998 ha sido el director del Museo Teatro Nacional de Eslovenia. Ha publicado más de una veintena de libros de poesía, entre ellos: Disertaciones, 1977; Lesbos, 2005 y ha obtenido numerosos premios por sus dramas y colecciones poéticas. Por su poesía recibió en 1998 el Premio de la Fundación Prešeren  y en 2002 el Premio Jenko.
En su ensayo ¿Por qué seguir con la poesía? Nos dice Ivo Svetina: La poesía no necesita competir contra nada ni contra nadie. La poesía no es un simple refugio para el hombre apoderado por el horror a la nada, advirtiendo que ha perdido las bases sobre las que había estado construyendo su “mundo” por milenios, transformándolo de casa en cárcel. Más bien, es la fuerza del hombre, la fuerza del lenguaje del hombre, capaz de nombrar el último secreto del mundo, el milagro último del mundo. Durante los dos últimos siglos, la poesía ha descubierto un centenar, un millar de caminos hacia el sentido, la verdad del mundo, innumerables pruebas “poéticas” y “estéticas”; ha llegado incluso al punto de descubrir que el único poema genuino es aquel escrito por el puro gozo de la composición (Baudelaire) y que la belleza suprema es la Nada (Mallarmé); habiendo escalado la montaña más alta y llegado al final del horizonte, la poesía, por toda su intoxicación, tanto en el placer como en el ascetismo, advirtió que tendría que forzar su camino a través de un muro de acero pulido -el espejo de las apariencias- y convertirse en (¿otra vez ?) la voz del hombre, de su "corazón" más que de su fascinación por el juego de las apariencias /perlas.”

http://goo.gl/dkSDYk
http://goo.gl/Gj6R3U
http://goo.gl/vWzPq3
http://goo.gl/UJ8Ab5

 

*

 

 


Fotografía © Su Alonso & Inés Marful

 

 

Olvido García Valdéz  (Santianes de Pravia, Asturias (España), 1950). Licenciada en Filología Románica y en Filosofía. Entre otros premios, se le concedió en 2007 el Premio Nacional de Poesía por su libro Y todos estábamos vivos (Tusquets Editores, Barcelona, 2006). En Esa polilla que delante de mí revolotea. Poesía reunida (1982-2008) (Galaxia Gutenberg/Círculo de Lectores, Barcelona, 2008) se recoge su obra poética entre esas fechas. Posteriormente ha publicado Lo solo del animal (Tusquets Editores, Barcelona, 2012). Libros suyos han sido traducidos al sueco, francés e italiano; igualmente sus poemas han aparecido en inglés, alemán, portugués, rumano, polaco, árabe y chino.
Es asimismo autora del ensayo biográfico Teresa de Jesús, de textos para catálogos de artes plásticas (Zush, Kiefer, Vicente Rojo, Tàpies, Juan Soriano, Bienal de Venecia 2001, Broto...) y de numerosos ensayos de reflexión literaria. Ha traducido La religión de mi tiempo y Larga carretera de arena de Pier Paolo Passolini, y (en colaboración) la antología de Anna Ajmátova y Marina Tsvetáieva El canto y la ceniza, así como El resto del viaje y otros poemas, de Bernard Noël. Ha co-dirigido la revista Los Infolios, y fue miembro fundador de El signo del gorrión (1992–2002). Ha dirigido o coordinado diversos cursos, seminarios y ciclos de lecturas de poesía contemporánea.
En entrevista a Vicente Luis Mora, dice Olvido: “La naturaleza, el campo –los árboles, los animales, la luz- es el ámbito, creo, en el que se nos permite encontrarnos con nosotros mismos, es decir, con nuestra propia muerte. Es también el ámbito donde se nos permite –donde nos es permitido- sentir el dolor, demorarnos en la cosa perdida (así caracterizaba Benjamin el duelo), y desde luego demorarnos en la propia percepción, en la percepción de nosotros mismos, en cuanto pérdida. Toda celebración es siempre también una despedida. La intensidad con que percibimos la naturaleza es uno de nuestros dones –una de las grandezas que se nos han concedido”.

 

http://goo.gl/OxEeRu
http://goo.gl/5Z48fK
http://goo.gl/jZ12yt
http://goo.gl/xE910v
http://goo.gl/HXAhDD
http://goo.gl/f8fiYk
http://goo.gl/WUyTIh
http://goo.gl/9U2yeJ
http://goo.gl/yLJBM9

*

 

 

Synnøve Persen  nació en Porsanger, Noruega, el 22 de febrero de 1950. Pertenece a la Nación Sami. Es igualmente reconocida como poeta y pintora. Debutó en 1981 con Alit lottit girdilit. Su segundo poemario biekkakeahtes bálggis (1992), fue nominado al Premio de Literatura del Consejo Nórdico en 1993. Siguieron posteriormente: Ábiid eadni, 1994; Synnøve Persen Muora ii galgga sojahit eambbo go gierdá (en coautoría con Bente Geving), 1999; Meahci Suvas bohciidit Sagat, 2005, galardonado con el Premio de Literatura 2006 del Consejo Sami. Fue nominada para el Premio de Literatura del Consejo Nórdico en 2008.
Ha trabajado con la organización de artistas samis, como fundadora de la Unión de Artistas Sami y de la Unión de Escritores Samis. Ha sido miembro del Consejo de las Artes de Noruega. También ha trabajado en la Fundación de la Escuela de Arte Sami, el Centro de Arte Contemporáneo y el Museo de Arte Sami.
Synnøve Persen escribió recientemente: “…He tenido un largo camino de regreso a mi propia lengua. Gracias a Nils Aslak Valkeapää, la gran escritora Sami, quien me animó a escribir poesía, he encontrado el camino de regreso a mi niñez y a mi origen. Escribo poesía en mi lengua materna, primero y ante todo, porque es el idioma más cercano a mi corazón, la lengua sami tiene todas las palabras que necesito, me da la oportunidad de constantemente explorar el lenguaje debido a su rica gramática con un sinfín de posibilidades…”

http://goo.gl/7sUD1a
http://goo.gl/DRwWmq
http://goo.gl/V21WJP
http://goo.gl/DdxNOC
http://goo.gl/7wn1Ep
http://goo.gl/SnplbU
http://goo.gl/syqJHF

Sitio oficial de la poeta Synnøve Perse 

*

 

 

István Turczi   nació en 1957. Es poeta, narrador, traductor y profesor universitario de Escritura Creativa y Comunicación. Editor en jefe de Poesía PARNASSZUS Trimestral y su Casa Editorial. Secretario General del PEN Club de Hungría. Presidente de la Sección de poesía de la Asociación de Escritores de Hungría. Tercer Vice-presidente de la Academia Mundial de Artes y Cultura (WAAC). Miembro de Número de la Academia Europea de Poesía, la Academia de Luxemburgo y la Academia Bjornson, Noruega.
Ha publicado 19 libros de poesía, 4 novelas, numerosas piezas de radio y teatro y 12 libros de traducciones de poetas de Estados Unidos, Australia, Finlandia, Israel y Escocia. Entre sus últimos libros publicados, están: Memoria de Cambios, poemas, 2012; Buenos Inicios, novela, 2013 y Poemas Selectos, 2014.
Entre sus premios obtenidos, se encuentran: Premio Internacional de Poesía en Varsovia, Polonia, 2004; Orden Cruz de Caballero de la República de Hungría, 2004; Premio Nacional de Literatura Attila József, 2006; Doctorado literario honorífico del Congreso Mundial de Poetas, 2008; Poeta Laureado de la República de Hungría, 2010 y Premio Internacional de Poesía Eminescu, Rumania, 2013.
Sus poemas han sido traducidos a varias lenguas, entre ellas inglés, francés, español, chino, polaco, eslovaco, ruso, finés, mongol, noruego, hebreo, turco, wolof y mandinga. Ha publicado libros de poesía en Israel, Estados Unidos, Noruega, Alemania, Rumania, Moldavia, Taiwán y Eslovaquia.
 “Esencial para la poesía de István Turczi –en el sentido más amplio, y no en términos de orientación sexual- es un deseo de entender lo que hace a otros diferentes, detrás de lo cual reposa una sólida identidad Centro Europea y la tradición cultural, que aparece una y otra vez en sus escritos. Esto se complementa con el deseo de Turczi de cartografiar culturas remotas y desconocidas, lo cual encaja orgánicamente con sus poemas sobre la tolerancia”.

 

http://goo.gl/YNfz5A
http://goo.gl/iqAjHL
http://goo.gl/lqsABn
http://goo.gl/WFJWU9
http://goo.gl/euSn6j

 

 

*

 

 

 

Attila Balázs    nació en Targu Mures, Transylvania, Rumania el 15 de enero de 1954. Poeta, narrador y traductor. Nacionalizado en Eslovaquia, es miembro de la Unión de Escritores de ese país. Ha sido también titiritero, bibliotecario, periodista de radio y prensa y editor. Sus premios y distinciones incluyen el Premio Attila József, el Premio al libro del Año, el Premio Festival de Poesía Sighet (Rumania) y el Premio Eminescu, El Premio Lucian Blaga y el Premio Madach.
Escrita en Magyar, su obra ha sido traducida al rumano, eslovaco, checo, francés, alemán, español e inglés. En su obra, Attila abarca varias culturas, pues ha vivido en Eslovaquia, Rumania, Hungría y República Checa y tiene conexiones literarias con cada uno de estos lugares, siendo miembro de las asociaciones de escritores en cada uno de estos países. Actualmente vive en Bratislava, donde se desempeña como director de la editorial AB-ART. Sus poemas han sido traducidos al inglés, rumano, checo, eslovaco, serbio, alemán, esloveno, sueco, francés y español.
Ha publicado una docena de libros de poemas, entre ellos: Máscaras, 1992; Caballeros Desnudos.  Nuevos y Selectos Poemas, 2002; Mi Cruz de Palabras 50 Años-50 poemas, 2004; Poemas, 2009; Mínimo, 2010; Azul, 2011.  

http://goo.gl/R3KQzE
http://goo.gl/VPNUZc
http://goo.gl/n1Du7k
http://goo.gl/sC3Hiw
http://goo.gl/Za2pZq
http://goo.gl/npHgbN

*

 

 

Markus Hediger  nació en Zúrich, Suiza, el 31 de marzo de 1959. Estudió literatura francesa e italiana en la Universidad de Zúrich.  Luego de finalizar sus estudios comenzó a traducir al alemán libros en francés, principalmente novelas, cuentos y algunas veces, poesía.  Al día de hoy, ha traducido 20 libros de escritores suizos de lengua francesa, entre ellos Nicolas Bouvier, Claire Krähenbühl, Jacques Mercanton, Alice Rivaz e Yvette Z’Graggen.
Por otra parte, ha escrito poesía desde siempre, no en alemán, que es su lengua materna, sino en francés. Publicó su primer libro de poesía en 1996, al que llamó No den vuelta a la Piedra. Su segundo libro de poemas, titulado De este Lado de la Luz, salió en 2009 y el tercer libro, una “plaqueta”, Para que Alguien se Acuerde de Ti, en 2013. En 2009 publicó un ensayo literario sobre el poeta y dramaturgo libanés Georges Schehadé: La Tarde de Georges Schehadé.
Por su trabajo como traductor y poeta ha sido premiado en varias ocasiones desde 1979 hasta hoy.  El último reconocimiento recibido le fue otorgado por el Cantón de Argovia (2012) en reconocimiento por su nuevo proyecto de libro de poesía.
Ha residido a lo largo de su vida no sólo en Suiza, sino también en Francia, Alemania, Italia, España y Argentina, países que considera al igual que a Suiza, su hogar.

Poemas en francés
http://goo.gl/Q7xyO1
http://goo.gl/Sc0UZ3
http://goo.gl/M9TXZR
http://goo.gl/btKYQZ
http://goo.gl/TPwFUT
http://goo.gl/6C1cma

Markus Hediger website

 

*

 

 

 

Laure Morali  nació en 1972 y pasó su infancia en Bretaña. A la edad de veinte años, se fue a estudiar a Quebec. Escribe poemas, cuentos y narraciones. Dirige talleres literarios.
Algunas de sus obras: El Mar a la Puerta, 2001; La Ruta de los Vientos Aparece, 2002; La Tierra Este Animal, 2003; Travesía de América en los Ojos de una Mariposa, 2010 y ¿Cómo va el Mundo Contigo?, 2013.
En su poética, ella afirma: “Escribir permite hacer circular el aliento del mundo entre la envoltura de las palabras y como las palabras hacen parte de nuestro cuerpo, la escritura ayuda a respirar mejor, impulsa. 
A partir del momento en el que se hace entrar al Otro en nuestros textos y en nosotros, es nuestra mirada lo que se lava, nuestra visión del mundo lo que se alarga, nuestra lengua lo que se renueva, nuestra voz lo que aparece…
La escritura es el único país que yo conozco en donde es bueno sentirse extranjero.
Escribir otorga el poder de aproximarse tan íntimamente a las gentes — más que permitido — que uno se instala en el corazón mismo de sus contradicciones, sin juicio, sin razón. Se  experimenta una especie de amor incondicional. Peligroso amor cuyo poema único puede elevarnos.
El poema es este instante fotografiado entre los naufragios de la emoción. Él vuelve presente lo que ya no es más.”

 

Links a Laure Morali:
 
http://goo.gl/EGHAQZ
http://goo.gl/V2djHN
http://goo.gl/TqONb5
http://goo.gl/8L3y91
http://goo.gl/IzakLi
http://goo.gl/akqTtB

 

 

*

 

 

María Barnas  nació en los Países Bajos en 1973. Es poeta, novelista, ensayista y artista visual. Sus escritos sobre arte y poesía han sido incluidos en algunos periódicos.
Su primer libro de poemas publicado Dos Soles, 2004, obtuvo el Premio C. Buddingh, 2003 (Uno de los más importantes premios al debut en poesía en Holanda). El jurado del premio consideró su “obra contemplativa,  poesía musical, desesperada y humorística, poderosa y frágil, con una transparencia que se torna más compleja al releerla". Otros de sus libros de poesía: Una Ciudad Crece, 2007 y Jaja de oerknal, 2013, nominado al Premio de Poesía VSB, 2014. Entre sus novelas, se encuentran: Ángeles de Hielo, 1997 y El Bañista, 2000.
“En su poesía, su lenguaje es tan afilado como sus observaciones. Su obra se caracteriza también por un sutil sentido del humor: ella encuentra a un 'poeta alto, sobre su brazo/la hermosa novia y, vagamente, el parque'; metáforas sentimentales cuelgan de la rama como cisnes muertos. Y su obra tiene una agradable inmediatez poética: cuando describe el río Amstel y "el frente de la ciudad", de repente continúa enérgicamente, “pero todo lo que digo, existe.”. Ella no tiene miedo de vincular sus poemas a temas actuales, tales como el informe de un periódico o los atentados con bombas en Londres. A pesar de su claridad, sus poemas pueden-tener un efecto desorientador. Asociaciones ocasionalmente alejan al lector de la situación descrita. La perspectiva en sus poemas regularmente se vuelca y cambia. Cada vez que nos caemos, una ciudad se eleva.”

 

Links a María Barnas:

 

http://goo.gl/oy80aB
http://goo.gl/oDVHm2
http://goo.gl/MfqzRG
http://goo.gl/G2yd0e
http://goo.gl/nT8hoZ
http://goo.gl/BCnM8U
http://goo.gl/axI0s8

 

*

 

Paolo Agrati nació en Italia en 1974. Poeta, viajero, narrador, pintor, músico, cantante y performer. Ha participado en numerosos concursos y eventos de poesía en vivo y Poetry Slam, mezclando diferentes disciplinas artísticas hasta convertirse en uno de los principales Slammers Italianos.  Ha publicado entre otros, los libros: Cuando el Verano Muere; Pequeña Odisea y Nadie Repara la Ruta. Cofundó el SPLEEN ORQUESTA en 2009 y en los años subsiguientes se estableció como una de las bandas más originales en circulación. Ha sido incluido en algunas antologías poéticas, entre ellas, Batidos de Alfabeto; 7 palabras del mundo contemporáneo  y en la Antología del Premio "Lago Verde".

 

*

 

Actualizado el 13 de julio de 2014
Publicado en enero 13 de 2014.

Última actualización: 26/04/2020