English

Nigar Hasan-Zadeh, Azerbaiyán

Por: Nigar Hasan-Zadeh
Traductor: Selim Azimovich

Hoy bajé las cortinas ajenas 
de mis ventanas.
Puse sobre mi cuerpo 
la blanca ropa ajena
me vestí con las espaldas de otros
e intenté ser yo misma 
y cantar lo mío. 

La canción se escurrió 
entre mis labios hasta mi pecho
y se pasmó
como la muerte.
El vestido quemaba la piel, 
incendio extraño…
Los versos se reían de mí, 
aquellos que quise leer en la vorágine de lisonjas 
y golpes virtuales. 

Me paré sola frente al espejo
frente a mí misma
sin adornos, sin ropa, sin caricias,
mis miradas se ahogaban en mis ojos, 
en la batalla entre mi inspiración 
y el mundo ajeno.

***

Cubran con terciopelo azul
mi pecho 
salado como el mar
mi sonriente calamidad
cúbranla con terciopelo azul

Mi cama 
en la casa de otros,
el vaso 
mordido con los labios,
mi sueño 
detrás de las paredes,
cúbranlos con terciopelo azul 

mi despertar,
la madrugada en celo 
sin acordarme del día de ayer,
mi desayuno y almuerzo de papel,
cúbranlos con el azul, 
con terciopelo. 

En pago
por mi inmortalidad muda 
en la que respira la palabra incompleta 
cúbranme con terciopelo azul.

***

 

No me extrañes.
Nos veremos mañana. Ya sabes,
acontecemos еn la vida
que nos sueña
bajo la sombra de la luna.

No me extrañes.
El dolor alimenta las arrugas
y la frialdad de las canas.
No pudiste doblegarme
no llegué a dispararte por la espalda.

Y ahora todo esto
ha quedado como un buen recuerdo
por eso no me extrañes… resucitaré del pasado.

No te dio tiempo amarrarme,
yo te alcé en el altar de lo imposible.
Así ocurre cuando no estás saciado,
cuando falta el aire y el roce de las manos.

Te soñé de madrugada
y acaricié la sonrisa del amanecer
en tus labios,
qué cruel despertar.
Fuiste un error sin culpa
en un pecho
que te acompañó en tu sendero solitario.

Cuando los desiertos trepen por la tierra
y los pájaros caigan como granizo
entre los suspiros del cielo,
se olvidarán los nombres de las calles,
países, y hoteles nocturnos,
entonces vendré a verte
con el sol dibujado en mi cuerpo.

 

***

 

Estos dedos no son dedos, son plumas
las manos, raíces,
mi pecho, tintero…
Se esconde el animal hambriento,
en mi cuerpo.

Cientos de años lo persiguen
por diversión,
festines suntuosos
Rescato a la fiera,
pero se escucha su gemido
en el dolor de las suturas plásticas.
Las pezuñas desgastadas
arañando las costillas desde dentro
En la mirada, dolor y miedo
que congelan el corazón y los pulmones.

Habrá que pagar un precio
para que el viento no lo libere esta noche
La fiera busca refugio en mí,
se esconde de la luz
en los costados,
trasluce en la carne transparente
de mujer,
decorada con el polvo y el sueño.

No hay sentido en esta vida,
el tiempo fluye al revés.
Los instantes se ahogan
cuando la nieve cae sobre la piel

Tendré que matar a la fiera.
Hay que sobrevivir.

 

***

 

Decoré en mis sueños la casa ajena
y me desperté
aullando de nuevo aquel canto antiguo.

La sombra cayó desde el umbral
sobre el camino de la luna

Busqué el consejo
en la madriguera del brujo.

Querida ¡Ay! ¡es tarde!
Ya eres loba
para siempre.

 

***

 

Un hocico en la oscuridad
aúlla un rezo salvaje.
El lobo de piel gris
con mechas de sangre
cae en la trampa
de la luna llena.


Nigar Hasan-Zadeh nació en Azerbaiyán. Es poeta y filóloga de lengua y literatura rusas. Pertenece a la Unión de Escritores de Azerbaiyán y al Pen Club Internacional. Dirige el proyecto literario "Söz" del Ministerio de Cultura y Turismo de Azerbaiyán.

Ha publicado, entre otros, los libros de poemas: En alas sobre el horizonte, 2000; Bajo nubes alienígenas, 2004 y Plata, 2007. En 2012 publicó el místico cuento de hadas La pequeña hada y Nara el pájaro blanco.

Sus poemas han sido traducidos a muchas lenguas y han aparecido en traducción en el Reino Unido, Italia, Alemania, Canadá, Australia, Hungría, Polonia, Turquía, Irán, Israel, Rusia, etc. Su estilo oriental de escritura le ha merecido la reputación de poeta con un lenguaje único que combina diferentes tradiciones de escritura.

-Katarsis/White Birds, by Nigar Hasan-Zadeh. -Vídeo-
-Leyendo su poema "Llegará el día"-Vídeo-
-Nigar Hasan Zadeh. Interview. Poetry International. Maintenant #3
-Two poems3:AM Magazine.
-Nigar Hasanzadeh: Finding Her Word In The Foggy Albion Visions of Azerbaijan.
-Nigar Hasan-Zadeh -Video by Jan Atelier.

Última actualización: 04/06/2020