English

Dimitris P. Kraniotis, Grecia

Por: Dimitris P. Kraniotis
Traductor: José Antonio Moreno Jurado

Menos uno

Tiré de la tierra
Para taparnos
No fuera que esta noche vistiésemos
Desarmada e incruentamente
Las palabras que ayer escupimos
Como pepinos

Pero no respondas apresuradamente
Espera tu turno
En la cola
Espero respuestas
De ti y de mí
Una y otra vez

Hasta ayer
Hasta lo seguro e inesperado
-1 del ascensor
Sótano indefinidamente
Y sobradamente con ira
(¿Qué lógica alquilamos
Esta noche de mi fantasía?)

Pero no quiero que el barro
Amase nuestros cuerpos
Llenando con menos uno un mañana
De raíces de lotos y de mitos.

 


El poema rojo

Teñí de rojo
El cielo
Días que me perdí
Y me negué
Riendo inocentemente
Los viví

Teñí de rojo
El agua
Me ahogué en lágrimas
Y me salvé
Olvidando remordimientos
Me reí de mí

Teñí de rojo
Este poema
Me borré con palabras
Y me resucité 
escribiendo con sangre
Me vengué

 

 

Corbata de pudor público

Comencé a descoser
Mi ropa
Hasta quedar desnudo
En medio de ningún sitio

Gritando
En una lengua desconocida
(Así y de otra manera
¿Quién me entendería?)

Pero no me arrestaron
Por insultar el pudor público

Para detener las voces
Me invitaron a absenta
Y me vistieron elegantemente
Aunque mis cordones
No se avenían
A sus corbatas

No dejé el cambio
Como propina
No di traspiés diagonalmente

 


Jano

Un bloque ya
Nuestro barrio
El ascensor pegado
Entre buhardilla
Y cielo

Y nosotros dentro
Conjurados confortablemente
Sin respiración
(Y sin señal 
nuestro móvil) 

Parapente de evasión
Del savoirvivre
Como preparados desde hace tiempo
Para abrazos
(¿Cuándo alcanzamos entonces
A enamorarnos?)

En la buhardilla 
De pasos en el aire
En el sótano
Medio-dilemas
De Jano

 

Inmediatamente

Forzaste las fronteras
Que enterraron
El conócete a ti mismo

Derribaste cárceles
Tras las cortinas
Que incendió
La chispa de tu ira

Sin alaridos
Sin murmullos
Inmediatamente
Así sencillamente
Hiciste nacer luz

Cuando abrazaste
Cuanto no se dice
(Pero se escribe)
En la oscuridad

 

Mudanza

Desnudos ya
Nos vestimos de colores
Nos denudamos de palabras y voces

Ciegos ya
Bebimos la luz
Hicimos nada a la muerte

Con alcohol y cigarros
En los equipajes
Testificamos en falso
Olvidamos quiénes somos

Sobre un ave
Construimos nuestra vida
Y volvimos a volar
Sencillamente nos mudamos

 


Tienen sed las palabras

Tienen sed las palabras
Y beben vino
Para emborracharme

Labro, cosecho
Pero ahora callo
Para que no se borren
Como áridas maldiciones
En hierbas secas

Rompo jarros
Con sonido húmedo
Descansando
En la canícula
Sin agua
Con un puñado de olviddo


Dimitris P. Kraniotis nació en 1966 en prefectura de Lárisa en Grecia central y procede de Stomio de Lárisa en donde creció. Estudió Medicina en la Universidad Aristóteles de Tesalónica. Vive en Lárisa y trabaja como médico especialista en medicina interna. Ha publicado nueve libros de poemas en seis lenguas en Grecia y en extranjero: Huellas (Grecia 1985), Rostros de arcilla (Grecia 1992), Línea ficticia (Grecia 2005), Dunas (Rumania 2007), Edda (Rumania 2010), Ilusiones (Rumania 2010), Endograma (Ed. Malliaris Paedia, Grecia 2010), Hojas vocales (Ed. Pluriversum, Italia 2017) y Corbata de pudor público (Ed. Kedros, Grecia 2018), como también editó la antología internacional en inglés Poesía Mundial 2011 (205 poetas de 65 países). Poemas suyos han sido traducidos en 25 lenguas y se han publicado en varios países del mundo. Ha participado en Festivales Internacionales de Poesía representando a Grecia en el extranjero y ha sido galardonado con muchos premios internacionales por su poesía.

Es académico en Italia (Academia Tiberina de Roma, Academia Internacional de Micenei y Academia de Sicilia), Doctor en Literatura (Academia Mundial de Artes y Cultura, WAAC),  Presidente Emérito del Congreso Mundial de Poetas y Presidente del 22o Congreso Mundial de Poetas (en Larissa, Grecia, 2011) de la Unión Internacional de Poetas Laureados (UPLI), fundador y director del Festival Mediterráneo de Poesía (en Larissa, Grecia, 2011), fundador y presidente de la Sociedad Mundial de Poetas (WPS), Embajador del Movimiento "Poetas del Mundo" en Grecia y miembro del Movimiento Poético Mundial (WPM), de PEN Grecia, de la Sociedad de Escritores Griegos (EEL), de la Sociedad Nacional de Escritores Griegos (EEEL), etc.

Última actualización: 23/05/2022