English

Pelin Batu, Turquía

Por: Pelin Batu
Traductor: Nelson Ríos para Prometeo

Cuerpos de cristal

I
Una cabalgata de
cristal tibio
me cubre
cuando estoy contigo sin pensar en el invierno,
cuando me voy a secar
y a romper.

II
No necesito que me recuerden que
un buen trozo de hilo
tiene muchas historias que contar,
sólo ahora
puedo mentir únicamente en campos abiertos
y desecharé toda semilla.

III
Moras de cristal
espumarán en mi boca
hasta una burbuja de enormes agujeros,
pero puedes tomar cada palabra mía,
Sólo te mentiré si te amo.
Si no, no temo.

 


Pájaro de arcilla


arcilla
rota con…
dentro de una barba
Creta
secó
Maíz
un pájaro de arcilla duerme
para romperse
en atardeceres
que colecciono
dentro de una caja de galletas de hojalata
a servir
en días muy especiales.

Nos habíamos conocido antes en un sueño,
¿Supongo que temes volar?

pájaro de arcilla
brillante
semisólido
sino fuera por bocas
que caen de una enciclopedia
y roban de otros nidos,
viejos corazones.

 



Viento de principia mathematica 


 
                      “Si participas en la vida, no la ves con claridad”.
                                                                                  Flaubert


Comenzó en 1608
Los ríos eran cuestionados
Los mosaicos quedaban incompletos
Aunque sólo para demostrar que había perfección.

                                      Dando vueltas como serpientes de copas
                                      Dando vueltas como urracas, mi corazón corrió

No me importaban las matemáticas
Hasta que los peluches mostraron sus dientes.
Entonces no había mucho que hacer
Sino celebrar
            Célibe
                           La redondez de los ceros, las curvas de los ochos

Aguas frías creando viento,
Que las guerras sean cubiertas
Con buenas palabras, números sólidos,
Flores de poeta, betún
Y cemento


Viento de Juana 


Juana la Loca,
Madre de Carlos
Ha sostenido que a ella le gustan más los pececitos
(son los más silenciosos)

Su amante usa sólo jabones rosas
Y la olvida
Entonces Juana la Loca,
Con todo el oro en su cabello
Espera con sus pececitos
Espera los vientos del norte
Espera que él regrese
Con el perfume de otras mujeres
Y más pescado.

 


La dama de Portugal 


         “Nunca se enrojecieron de ira ni se sonrojaron de dicha:
           en su ira se oscurecieron, y en su dicha resplandecieron como el oro”.

                                                               Robert Musil

Grigia
Olía a tierra
Después de la lluvia.
Ella me dejó en la oscuridad.

Sus manos, aún las puedo sentir

Portugal
Cuando ella reía
La luna y los lobos
Estaban en sus ojos

Tonka
Cerezas llenas de agua,
Libros llenos de vocales suaves donde,
Luciendo joyas negras y nubes pesadas
Ella comparte un adiós



Viento de piedras negras

          “Todas las cosas caen y se vuelven a construir…”
                                            Yeats

Piedras negras de una civilización en llamas
Combinan con los ojos de aquel, que comparte mi ciudad y mis mentiras.
Nunca nos uniremos, lirios giratorios y pájaros perdidos,
Y no hará ninguna diferencia
Ni a la ciudad con su mar que fluye
Ni a las grietas que forman ojos de piedra
Y mucho menos a la escarcha oscura
Que no dará valentía a los cielos diurnos.

Coleccionábamos piedras negras donde príncipes esperaban y soñaban,
Mi cabello se enredaba en el viento.
Teníamos el cuervo, mensajero de los dioses, dejaba caer su carne
Y una ciudad habría de ser construida,
Y sí construimos nuestras ciudades invisibles,
Queriendo tanto a los mudos con sus colores vivos y tarareos
Para venir y quitar nuestras vergüenzas,
Mi debilidad...
Comimos bien y esperamos
Que la próxima civilización hilara sus sedas.

“Nos endurecemos como árboles y como ríos somos fríos”, dijo una señora.
Mientras la ciudad se rompía ante nuestros ojos,
Piedras negras y recuerdos y pétalos secos
Duros e indestructibles.

Y a lo lejos se escuchaba un viento joven.
“Si cuidamos bien nuestros dientes no nos odiarán”, dijo.
“¿No estás antropomorfizando?” Respondió la madre,
Sabiendo que pronto desaparecería.

Mi boca llena de metal,
Soy una pieza preciosa de la civilización
Para el futuro arqueólogo,
Narradora de piedras negras
Y recuerdos perdidos.

Construyeron la nueva ciudad
Con todo lo que no pude decir
Y todos los vientos que nacieron muertos.


Pelin Batu nació en 1978. Estudió teatro y literatura en la Universidad de Nueva York. Recibió su licenciatura en historia y su maestría en lenguas y literatura occidentales de la Universidad del Bósforo. Actualmente es candidata a doctorado en literatura en la Universidad del Bósforo. Ha tenido una serie de actuaciones notables en teatro y cine. Ha protagonizado películas como Harem Suare de Ferzan Özpetek y Hayal Kurma Oyunları de Yavuz Özkan. Ha publicado dos obras de poesía. Su primer libro Cristal fue publicado por Yapı Kredi en 2003 y su segundo libro El libro de los vientos por Artshop en 2009. Su libro de pinturas y letras Resim Defteri fue seguido por el último libro de poesía, El diván de las cosas perdidas, publicado por Everest Publishing en 2015. Su edición recopilada de poesía publicada previamente en varias revistas literarias bajo el título de Labirentine y sus poemas mitológicos Todo comenzó con una historia fueron publicados por la editorial más antigua İnkilap Yayınları, en 2018. Presentó un programa de historia en vivo con Murat Bardakçı y Erhan Afyouncu en Habertürk; e hizo su propio programa en vivo sobre la reconciliación histórica durante dos años. También hizo un programa de viajes centrado en sitios arqueológicos y temas ambientalistas llamado "Memkleket Hikayeleri". Pelin Batu es una activista política y ambiental. Ha dado numerosas conferencias en toda la Anatolia rural con la ONG Toplum Gönüllüleri. Actualmente vive en Estambul.

Última actualización: 28/07/2022