English

Joachim Sartorius

Joachim Sartorius (Alemania, 1946)

Mañana de invierno en el Jardín Inglés

Bajo los árboles
hay verdades con colores soberanos
como un paisaje
sin sombra en el sol, sino nieve
y saliva y palabras sueltas
como animales bajo abedules
piedras bajo piedras
como un orden de persistencia
escrito en tinta, pero escribir
es viajar es una escapada
del recorrido de mí hacia tí
de la resplandeciente tierra helada
cerca de la muerte, un fugitivo

Traducción de Juana y Tobías Burghardt.

Joachim Sartorius nació en Furth, Bavaria. Publicó la antología poética de los cinco continentes Atlas der neuen Poesie (Atlas de la nueva poesía), en 1995. Es poeta y traductor de John Ashbery, Wallace Stevens y E.E. Cummings al alemán. Ha editado las obras completas de Malcolm Lowry y William Carlos Williams en Alemania. Su obra poética incluye los libros: Sag ich zu wem (A quien digo), (1988): el cual los críticos nombraron como "un viaje lírico por el mundo"; Der Tisch wird kalt (La mesa se enfría), (1992): cuyos poemas comparten el tema de la frontera entre lo histórico, geográfico y linguístico: "sin embargo, el viaje de su vida y obra no se debe al escapismo - apunta más bien a la llegada a ciertos parajes, a lugares y reuniones que sirven de "íconos de transferencia": esta colección contiene un impresionante ciclo sobre la Alejandría, en el cual describe la destrucción por fuego de la biblioteca más grande del mundo, cuando "por orden del califa/ ... los 4000 baños públicos de Alejandría" necesitaban calentarse: "Se demoraron seis meses / según testigos; entonces / todos los pergaminos de la Biblioteca Grande eran cenizas." Otro de sus libros es Keiner gefriert anders (Nadie hiela diferente), (1996).
Última actualización: 28/06/2018