English
< Regresar

Imdad Aakash

-1957-

Nació en 1957. Es un poeta y escritor pakistaní. Su primer libro de poesía publicado fue Así se hacen nuestros sueños, y su más reciente libro de poemas es Más allá del sueño. Escribe en urdu, punjabi, sindhi, que son lenguas nativas de Pakistán. Es fundador de la Asociación de Escritores Progresistas en Islamabad. Es coordinador del Movimiento Poético Mundial en Pakistán. También se desempeña como fideicomisario para la Comisión de Paz y Derechos Humanos en su país natal.

Esta es una muestra de sus poemas:

Constancia

Hay un sueño en la palma del ser…
En el cual estoy soñando
A veces me veo como rosa…
Crecida de mi propio ser
Ilusión de ilusiones
A veces me veo como Árbol…
que vive a lo largo de un sendero
Que se arremolina a mi alrededor.
Mi lejos es mi cerca…
En mi vasta imaginación
A veces me convierto en montaña…
Charlando con el cielo.
Hablo silencio
Escucho silencio
Aparezco alto…
Mas estoy destinado a caer
A veces me transformo en agua.
Fluyendo por colinas y bosques…
En ocasiones sembrando cosechas
Enfurecido inundando los campos
Cuando deseo ver el cielo
Me vuelvo nube y vuelo
Mi continente me conforma
A veces veo que soy aire
La vida sucede por mi causa
El aliento perfora mi hígado
Cuando permanece permanezco
Cuando se ha ido me voy
A veces veo que soy vacío
Que es un sustituto de Dios
Las estrellas cuelgan de mí
Todos los colores son mis colores
Soy luz soy penumbra
Aquí vida allá muerte.
Soy como un cordero
Criado con afecto.
Saltando sobre las dunas
Cruzando el cielo
En la mano de Abraham
A quien se le indicó en un sueño
Que asesinara a su hijo
Esta conciencia de ser
Esta momentánea exuberancia
Este sueño
¿Cuál sueño?

Traducción de Omar Pérez

Yo

La humedad de la vida
Rodeada de tinieblas
A la sombra de la palma del sol
Y en busca de la luz.
Choza de vida al viento,
Hecha a la sombra de árboles
Junto a un lago de remota aldea.
Este viento de existencia y nada
Es espuela en la costilla y palmada en el rostro.
El dolor de la conciencia de la vida
La belleza de la ilusión de eternidad
Emergió del silencio
Este diálogo ilógico
Que es nada
Que es ningún lugar

Traducción de Omar Pérez

Viajero 

Desde siempre
¡Desde siempre hasta ahora!
La distancia desde siempre hasta ahora sería de pocos momentos.
¿Sólo pocos momentos?
Sí, sólo unos pocos momentos.
Pocos de esos momentos viajan a la velocidad de la luz, juntos.
Estoy vivo en cada momento
Soy un viajero
Reencarnando desde siempre hasta ahora
--------------------

¿Has visto alguna vez alzarse el mar, vaporoso transformarse en nubes?
¿Has medido alguna vez la velocidad del rayo cuando golpea el árbol?
¿Has visto una espada en acción?
¿Has tocado alguna vez el filo de un cristal roto?
Estos son todos fenómenos de mí.

---------------------

¿Has pensado alguna vez en qué es lo que susurra el viento?
¿Qué dicen las piedras y animales?
¿Cuál es el misterio de los árboles?
¿Cuál es el destino final de un viaje?

----------------------

¿Alguna vez te fue revelado que la tierra está viva y habla? 
Los planetas están vivos, ¡y también mueren!
¿Cuántos planetas hay en derredor?
Aprende su lenguaje, son poetas
Somos la poesía de los planetas
La poesía nunca muere.

-----------------------

Soy un viajero desde siempre, reencarnando y cabalgando un unicornio.
¿Adónde voy?

Traducción de Omar Pérez