Festival Internacional de Poesía de Medellín

2a Cumbre Mundial de la Poesía
por la Paz y la Reconciliación


Durante los días 14 a 16 de julio de 2015, se celebrará la II Cumbre Mundial de la Poesía por la Paz y la Reconciliación de Colombia, paralela al 25° Festival Internacional de Poesía de Medellín.

La II Cumbre Mundial de la Poesía por la Paz y la Reconciliación de Colombia, que contará con la participación de poetas, artistas y delegados de 45 países, desarrollará 40 actividades, internas y externas, entre ellas acciones  pedagógicas, poéticas  y artísticas, en zonas de la ciudad donde es urgente generar una atmósfera para la construcción de paz y de reconciliación.   LEER

POETAS INVITADOS

Poeta colombiano Giovanni Quessep gana
I Premio Mundial de Poesía René Char

En nuestras tinieblas no hay un sitio para la Belleza.
Todo el sitio es para la Belleza

René Char

Con ocasión de celebrarse en 2015 los primeros 25 años del Festival Internacional de Poesía de Medellín, la Revista Prometeo y la Corporación de Arte y Poesía Prometeo convocaron al I Premio Mundial de Poesía René Char, cuyo fallo final se dio este 1o de mayo, recayendo sobre el poeta colombiano Giovanni Quessep, suscrito por los jurados Guadalupe Grande (España), María Baranda (México) y  Renato Sandoval (Perú).   LEER

25° FESTIVAL INTERNACIONAL
DE POESÍA DE MEDELLÍN


Julio 11 al 18 de 2015


En dirección a la vigorización del clima de paz y de reconciliación del pueblo colombiano y de la expansión del espíritu dialogante y visionario de la poesía, en una ciudad muy afectada y segmentada por complejos problemas sociales, se celebrarán entre el 11 y el 18 de julio, los primeros 25 años de existencia del Festival Internacional de Poesía de Medellín, uno de los grandes íconos de la lucha por la superación de los profundos odios que nos separan, a causa del prolongado conflicto, y por la materialización de la utopía en nuestro país.   LEER

Información bio-bibliográfica de los poetas invitados

Muéstrame

Por Katharine Coles

Manifiesto. Una indicación. Una proclamación. Una lista, hacer visible a través del lenguaje lo que de otro modo estaría oculto, por decir, bajo cuerda.

Claramente revelado o abierto a ser visto—o a revelar, hacer obvio. Para desplegar, comprobar, revelar el ser mientras existe. Para enumerar, opinar.

Nunca he sido una escritora de manifiestos—sólo una escritora de poemas, una atenta lectora y observadora de poemas, y, espero, una detallada lectora y observadora del mundo y sus habitantes, humanos y otros, a quienes quiero manifestar en mis poemas, hacerlos manifiestos, comprobar.   LEER

La ética de la poesía

Por Carlos Vásquez
Especial para Prometeo

1. Nunca sé si vuelva a escribir. Para mí los poemas han sido una incertidumbre. Pero cuando se me dan agradezco. Es algo tan pleno y sobrecogedor que temo que vuelva.
Cada vez que escribo se me olvida. No sé si llegaré hasta el final. Al mismo tiempo me siento arrastrado. Es una espesura, un estado de disposición de palabras. No sé por dónde empezar. Pero suele haber una frase.
Hay también un pensamiento. Asisto y eso ya me impide salir. Corro el riesgo de repetirme. Lo que toca se va mostrando, como si alguien me llevara.
Siempre he tenido la impresión de otra persona. Se da un encuentro. Eso me obliga a ir de uno a otro lugar. De pronto me siento dividido, son dos voces en una lengua absorta.   LEER

Campo de Amapolas en Hatia

Por Jamila Medina Ríos
Tomado de big-sur.com.ar

Nació en Cuba en 1981. Es poeta, narradora, ensayista y editora. Licenciada en Letras por la Universidad de La Habana. Ha publicado, en poesía: Huecos de araña (Premio David 2008; Unión, La Habana, 2009), Primaveras cortadas (Proyecto Literal, México D.F., 2012), Del corazón de la col y otras mentiras (Colección Sur editores, La Habana, 2013) y Anémona (Sed de Belleza, Santa Clara, 2013). El cuaderno inconcluso «País de la siguaraya» le valió la Beca Prometeo 2012, que otorga La Gaceta de Cuba. Narrativa: Ratas en la alta noche (Malpaís Ediciones, México D.F., 2011) y Escritos en servilletas de papel (Ediciones Holguín, Holguín, 2012). Ensayo: Diseminaciones de Calvert Casey (Premio Alejo Carpentier 2012; Letras Cubanas, 2012). También Filóloga y editora. Su escritura transcurre transida entre lo púbico y lo público, metamorfoseándose entre lo aéreo y lo húmedo, lo vegetal y el hormigón armado.   LEER

Ética de la etnicidad poética


Por David wa Maahlamela

Cómo me gustaría poder, como muchos, pretender que la ética de la poesía esté grabada en una roca en alguna parte en el centro de la aldea global - una suposición que resta importancia al hecho de que la residencia de uno, el medio ambiente y la experiencia informan directamente su punto de vista literario. El paisaje de la poesía en Suráfrica es muy diverso y en constante cambio, lo que hace a la cuestión de la ética, en definitiva no estático y extremadamente complejo en su sencillez. La ética de la poesía en un lugar particular, está inseparablemente influenciada por la dinámica de la sociedad de ese lugar, sin embargo, nunca son un camino en una sola vía.

En Suráfrica, un país cuya identidad ha sido destruida y remodelada por una sucesiva trinidad maligna de coloniaje, apartheid y cultura de masas, la poesía no puede en su sentido más honesto permitirse el lujo de distanciarse de la búsqueda de recuperar lo que se perdió, o guardar lo que está bajo cuerda.  LEER

Seis poemas de Luo Ying


Fotografía EFE

Nació en 1956 en la provincia de Ningxia, China. Al decir de Fernando Rendón, es “un Rimbaud chino que jamás perdió sus caravanas”. Un aventurero que ha escalado los picos más altos de la Tierra y que habiendo vivido los excesos de la Revolución Cultural en la que perdió a sus padres, supo realizar una digna catarsis de dicha experiencia histórica, sobreponiéndose desde la extrema pobreza y la dureza de las circunstancias, hasta ser hoy día una figura emblemática en su labor de protección de la poesía, la cultura y la vida salvaje.

Pertenece a la Asociación de Escritores de China y al grupo coordinador del Movimiento Poético Mundial. Ha publicado los libros de poesía: Recuerdos de la Revolución Cultural; Novena Noche; Las Series Verdes de Tara; Vasos Vacíos y Mesas Vacías; 7+2 Diario de un Escalador de Montañas; Diario de una Juventud Educada; Agua-Encantos, entre otros.  LEER

La poesía es una sucesión de fracasos absolutos

Jesús David Curbelo nació en Camagüey, Cuba, en 1965. Es poeta, novelista, cuentista, ensayista, conferencista, editor, crítico literario, traductor y profesor universitario. Licenciado en Literatura y miembro de la Unión de Escritores y Artistas de Cuba (UNEAC). Ha publicado cerca de 20 libros de poesía. Ha obtenido premios por su narrativa y ensayo y más aún por su obra poética, destacando e ntre ellos los premios de poesía: “David”, 1991; “Emilio Ballagas”, 1993; “Adelaida del Mármol”, 1994; Fundación de la Ciudad de Santa Clara, 1996; y “Bustarviejo”, 1998. Ha impartido conferencias en Europa y América, sobre literatura cubana contemporánea, tendencias, movimientos y autores.  LEER

Cuatro poemas de Mite Stefoski

Nació en Struga, Macedonia, en 1975. Es poeta, cuentista, ensayista, crítico y editor. Realizó estudios de Filología, Literatura Comparada y Teoría de la Literatura. Dirige Struga Poetry Evenings, el más antiguo festival internacional de poesía del mundo contemporáneo, el cual se celebra anualmente a finales de agosto, desde 1962.

En su arte poética, considera que “…Un día probablemente sabrán que yo inventé ese poema, pero nadie sabrá con certeza que también inventé la calle, con todo lo que hay allí. Supondrán, sin embargo, convencidos que esta es una calle de mi infancia, una calle real, una calle diferente, que por alguna razón merece que se escriba un poema sobre ella. Algunos a lo mejor la buscarán.   LEER

Las flores escondidas

Phan Van Mai   Poeta vietnamita nacido en 1955 en Ninh Binh, delta del río Rojo en el norte de Vietnam. Se unió a la infantería del ejército en 1974. Mai Phan Van dejó el ejército en 1981 y entró en el Colegio de Lenguas Extranjeras de Hanoi, al Departamento de Lingüística y la Cultura Rusa. Continuó el aprendizaje en 1983 en Gorki Pedagogics School de Minsk. Ganador de numerosos premios por su poesía en Viet Nam: Premio de Poesía de la Semana Ngu?i Ha Noi en 1994. Premio de Poesía del Semanario Van Ngh? en 1995. Literatura de la cultura de Binh Khiem Nguyen (ciudad Haiphong) en 1991, 1993 1994, 1995. También fue galardonado con el prestigioso premio de la Asociación de Escritores de Vietnam en 2010.  LEER

Poemas de Yang Ke

Poeta y editor chino. Nació en la provincia de Guangxi, pero desde 2008 se estableció en Guangzhou. Publicó the 1998 Yearbook of China’s New Poetry. Es el Vicepresidente de la Asociación de Escritores de Guangdong. En el presente año participó en el Icelandic-Chinese Poetry Festival. Uno de sus libros de poesía más conocidos es Relevant and Irrelevant (2009).

Destacado representante entre los poetas de la “Tercera Generación ” y representante de la tendencia de escritura popular en la poesía. Estuvo presente en tres ocasiones históricas de la nueva comunidad de la poesía china: En el Simposio sobre Poesía China Contemporánea (1980) , en el “Movimiento Poético Tercera Generación”, convocado a mediados de los años ochenta por Zhao Ye, y en el “Debate Panfeng” (1999).   LEER

Poemas de Nguyen Quang Thieu

Nació en la Provincia de Ha Tay, Vietnam, en 1957. Es poeta, narrador, novelista, dramaturgo, cineasta, traductor y editor en jefe de la revista literaria Van Nghe Tre. Escribe poesía desde 1982. Entre 1984 y 1989 estudió inglés y español en Cuba, leyendo allí a Pablo Neruda y a otros poetas esenciales latinoamericanos. Varias de sus obras teatrales y novelas han sido llevadas al cine. Con su libro Insomnio del fuego, 1992, ganó el Premio de Poesía de la Asociación Nacional de Escritores, uno de los más prestigiosos premios literarios de su país. Su libro de poemas Las mujeres cargan agua del río, quizá fue el primer libro de un poeta vietnamita en ser traducido al inglés y publicado después del fin de la guerra con EEUU. Este libro obtuvo en 1998 el premio de la Asociación Nacional de Traductores de América.   LEER

Poemas de Dino Siotis

Nació en Tinos, Grecia, el 19 de diciembre de 1944. Es poeta, narrador, ensayista, periodista, editor de varias revistas literarias y políticas, y diplomático. Forma parte del comité coordinador del Movimiento Poético Mundial. Ha publicado cerca de veinte libros, en griego y en inglés, entre ellos: Y qué, 1972; Territorio extranjero, 2001; El solsticio de los ángeles, 2006; Pelando el poema, 2010; Crisis, poetas griegos en la crisis, 2014. Fundador de Wire Press y editor de ocho revistas políticas y literarias en San Francisco, Nueva York, Boston, y Atenas. Estudió Derecho en la Universidad de Atenas y escritura creativa en la Universidad Estatal de San Francisco, tras lo cual entró en el cuerpo diplomático griego Fundador y editor de Mondo Greco, revista literaria griega en inglés.   LEER

Suecia en los versos de Bengt Berg

Por Víctor Rojas
Tomado de liberacion.se

Debemos imaginar un inmenso bosque de árboles diversos. Y algunos lagos a punto de dormir. Y unos riachuelos alrededor, sin ganas de correr. En las entrañas del bosque un alce, su rey, espera la llegada del otoño para asaltar los patios de las casas aledañas y así poder empalagarse con manzanas maduras. La fermentación de las frutas en su estómago lo doblegará para llevarlo a los territorios del sueño. Horas más tarde, cuando despierte, ya el poeta Bengt Berg habrá alcanzado a escribir:

Detrás de nosotros la alegría herrumbrosa del otoño / Y aquella vieja canoa desvencijada  / Que sacan del riachuelo año tras año / Un ladrido en la mañana / -probando sonido para la caza de alces.   LEER

Pequeñas cosas que trae la paz

Por Juan Manuel Roca
Poema leído en la Cumbre Mundial de Arte y Cultura para la Paz. Bogotá, abril 2015

El grafitero del alba,
Un fantasma
Que escribe la palabra dignidad,
¿Será ayudado por los guardias
En vez de convertirlo
En bocado de nieblas?

El que llamamos el otro,
El desconocido al que vemos
Parado en una esquina
O el que tropezamos
En un callejón,
Serán, así lo espero, algo más
Que fronteras invisibles.   LEER

Al pobre diablo

Poemas de Möez Majed

Por Möez Majed
Traducción de Stéphane Chaumet

Nació en Túnez el 16 de junio de 1973. Poeta de expresión francesa, editor, biólogo y empresario. En sus primeros poemas se percibe un aliento místico, proveniente de la tierra de Kairouan, en su invocación y misticismo. Fue laureado con el Premio Paul Verlaine en 2011.

Ha publicado los libros de poemas: La Sombra... La luz, 1997; Ensueños de un cerezo en flor, 2008; La ambición de un huerto, 2010;  Reclinado, 2012; Canciones de la otra orilla, 2014. Este último libro es una suerte de historia de Túnez. Las palabras del poeta evocan el tiempo de sufrimiento, y la sed de libertad en espera de la resurrección.   LEER

Iguasalibler y la llegada de los españoles
a nuestras tierras

El saila (cacique) Horacio Méndez refiere al traductor indio y poeta Aiban Wagua la memoria tule-kuna, aún viva, del primer contacto de los nativos habitantes del Golfo de Urabá con los conquistadores españoles, poco tiempo después de la llegada de Colón, texto inédito que recoge PROMETEO para la reescritura de la historia.

Olokanakunkiler bajó en Ukupnega, allá de esos cerros, por el gran río Titile'uala. En ese sitio vivían nues­tros abuelos, recogían el oro y traba­jaban el oro, sacaban planchas de oro para las pecheras, o untaban en oro las cabecillas de los bastones. Olokanakunkiler fue un gran nele. El recorrió muchas capas preternaturales, él llegó a decirnos que además de nuestra Abia Yala, había otras cuatro islas muy grandes, allá por los mares que desconocían nuestros abuelos.   LEER

Él era lo verdadero en definitiva

Por Kate Newmann
De “Caedmon” para Seamus Heaney

Es con profundo pesar que lamentamos la pérdida de Seamus Heaney, poeta irlandés ganador del Premio Nobel, quien murió en agosto de 2013. Él había sido aceptado como un ancla moral tanto en Irlanda como internacionalmente. Había hecho amistad con escritores como Joseph Brodsky, Czeslaw Milosz y Robert Lowell, por mencionar sólo algunos.

En lo concerniente a Irlanda, Seamus Heaney, hasta su enfermedad en 2011, fue incansable en dar lecturas públicas y visitar festivales y eventos literarios, y en fomentar la obra de escritores más jóvenes. Esto aseguró que una multitud de personas estuviera siempre dispuesta a escucharlo.   LEER

Ilusión prospéctica

Por Stefano Strazzabosco
Especial para Prometeo

A veces la poesía se asemeja a una heráldica, un bullicio de emblemas que significan por sí mismos, o que nos dicen algo incomprensible en algún idioma igualmente incomprensible. Son símbolos que se registran, presentan su jirón identidario y se marchan, tránsfugas del éter o del polvo terrenal. Su

En otros casos el texto es un jardín con muchas plantas de todo género, desde las rosas hasta las malas hierbas, pero también con bolsas de plástico desteñidas, muñecas sin brazos y con vestidos sucios, trozos de papel aleteando por doquier y unas sillas abandonadas bajo un viejo álamo.   LEER

Poemas de Fernando Herrera

Por Fernando Charry Lara

Desde un comienzo la poesía de Fernando Herrera se ha distinguido por una desnudez verbal próxima al lenguaje común, que entraña sin embargo, y acaso por ello mismo, una singular intensidad de expresión. Es verso libre que colinda con la prosa, no la escrita sino la hablada. Y tiene la cadencia, no de un ritmo estudiado sino del habla corriente de la conversación. Dice las cosas llana y directamente, con la eficacia de las palabras precisas e indispensables para excitar de inmediato la imaginación del lector.

Esa pudiera ser la apariencia de estos poemas de Fernando Herrera. Hablan con frescura y vivacidad de seres y de objetos que pertenecen al mundo de  todos los días.   LEER

De ciclones y poesía

Por Dinah Roma

Mientras escribo este ensayo, espero que también este año el súper tifón Hagupit haga su arribo sobre la densamente poblada Manila. Hace trece meses, escribía igualmente mis miedos en mi portátil a medida que Haiyan, el tifón más mortífero jamás registrado en la historia, destruía las islas de Leyte-Samar, nivelando la ciudad de Tacloban, y matando a miles de personas en unas cuantas horas angustiosas. Sólo en mi lugar de nacimiento, una pequeña isla llamada Basey (Samar) -más de 300 cadáveres fueron encontrados la mañana siguiente.   LEER

De la ética y la pérdida de los sentidos

Por Álvaro Marín

Conciencia del sinsentido, vértigo frente al abismo, ardor de la vida y dolor de la muerte, eso es lo que está en el origen del arte y de la ética, o de todo aquello que inicia su movimiento tras la búsqueda de sentido, ¿cuál es esa búsqueda humana de la que todavía no tenemos una clara conciencia? Ni la religión, ni la ciencia, tienen por ahora una respuesta satisfactoria. ¿Qué buscaban los pueblos de origen con sus arquetipos heroicos de dioses y semidioses. Y ahora que la imagen del héroe está en desuso, qué busca todavía el ser humano con su contra épica? De esto no tenemos nada claro todavía. Los libros primeros parecen guías y ejercicios gimnásticos para la conversión del animal en ser habilitado para andar de pie, señalan esas primeras escrituras un camino de ascenso al infinito, - no fue la modernidad la que inventó la idea de progreso sino el hombre primitivo-.   LEER

Declaración de artistas

Por Ayo Ayoola-Amale

Visualízate en una playa serena, impregnándote del resplandor de la naturaleza hasta la eternidad. Bajas la vista por el camino, advirtiendo diversos cantos y trinos de pájaros. Estallas en canciones... justo ahora.

Al sentarte allí, todo tu ser cantaba. Un hermoso poema. El poema construye. Ingresa en la mente, y es recibido con belleza. Lo eterno se encuentra en el interior, siempre.   LEER

Traductor, ¿traidor?: una entrevista con Laura Chalar

Por Garabatos y ringorrangos
Publicada en Machadolens.wordpress.com/

GyR: Días atrás nos comentabas que entiendes que la poesía es esencialmente traducible, pero que hay una dificultad cuando la poesía presenta rimas. Eso es bastante obvio. No obstante: ¿piensas que se puede volcar en una traducción el sentido que tiene el ritmo, en tanto forma sonora, en el poema original?”

Laura Chalar: La poesía es probablemente el género más difícil de traducir. Pienso que hay poesía que funciona bien en traducción y otra que no. Esto depende de una cantidad de motivos (recursos en base a los que opera el poema original, empleo de juegos de palabras o aliteraciones, «localidad» —por oposición a «universalidad»— de temas y conceptos, etc., etc.)...  LEER

Los niños y la poesía

Carlos Monsiváis ha dicho, acertadamente, que la poesía es el género popular que se responsabiliza de la sensibilidad colectiva, al grado de que hasta los analfabetos la memorizan devocionalmente. “Por la poesía –explica– se descubren las potencias del idioma (el ritmo y las melodías diversas y complementarias) y, también, las iluminaciones que una sola imagen desata.

Paradójicamente, la poesía es uno de los géneros menos atendidos en los programas de lectura dirigidos a los niños. Las “dificultades” del género poético alcanzan incluso a los promotores y mediadores del libro. ”   LEER

Poemas de Marry A. Somby

Nació en Sirma, Noruega,  el 31 de julio de 1953. Pertenece a la nación Sami. Hizo su debut en 1976, cuando escribió el primer libro para niños en lengua sami. Después ha publicado varios libros de poesía, ha escrito mucha dramaturgia y también ha sido actriz, pintora, titiritera y activista en defensa del pueblo sami. Por un tiempo vivió en Norte y Suramérica. En 1979 fundó la Asociación Sami de Escritores, lo que inspiró a muchos artistas a construir sus propias organizaciones.   LEER

Huu Thinh, Vietnam 1942

Nació en Vietnam el 15 de febrero de 1942. Se unió al ejército de su país como miembro de una división de tanques en 1963. Después de la guerra con Estados Unidos, en 1975 ingresó al Instituto para el Estudio de la Cultura y al Nguyen Du Institute y se dedicó al periodismo. Ha ganado dos veces el premio de poesía de la Asociación de Escritores de Vietnam, por En el camino a la ciudad, 1980 y por Carta de Invierno,en 1995.   LEER

La poesía en los corredores de la burocracia


XX Festival Internacional de Poesía de Medellín, en el Concejo de Medellín, en julio de 2010

Por Luis Germán Sierra J.
Publicado en La Otra Revista de Poesía

No son muchos ni muy buenos los libros que, echando mano de la poesía y de la literatura en general, se propongan objetivos políticos para educar y despertar la conciencia crítica y la sensibilidad de una sociedad determinada. Aparte de la fallida literatura y del pésimo arte producidos bajo el llamado realismo socialista, pocos intentos de buena calidad pueden contarse en tal sentido. Tal vez ni exista ese tipo de libros que ahora menciono, y el que a continuación voy a reseñar sea el primero en un género tan singular, al menos en nuestro país.  LEER

Poemas de Magdalena Camargo Lemieszek


Fotografía de Juan Carlos Villavicencio

Poemas tomados de madziagesth.wordpress.com

Nació en Polonia en 1987, pero se crió y educó en Panamá, país que le otorgó su nacionalidad. Poeta y cuentista. Realizó estudios de Literatura en la Universidad de Panamá. Ha publicado los libros de poemas: Malos hábitos, 2008 y El espejo sin imagen, 2012, libros con los que ganó en dos ocasiones el Concurso Nacional de Poesía Gustavo Batista Cedeño en su país. De Malos hábitos, expresó la autora: “Como poemario se funden en él tres hábitos primordiales. El hábito del amor, que es entregarse sin reserva alguna...   LEER

La poesía no es literatura


Foto tomada de in-cubadora

Por Susana Méndez Muñoz
Entrevista publicada en Cubarte

A principios de año se presentó en un Sábado del Libro el poemario Manualidades, de la escritora cubana Nara Mansur; en esa ocasión Omar Pérez, que fue anunciado como poeta  y además como «pensador de la poesía», compartió con los asistentes un texto inquietante. Omar Pérez ha publicado los poemarios Algo de lo sagrado (1997), ¿Oíste hablar del gato de pelea? (1999),Canciones y letanías (2002), Lingua franca (2009); en el 2009 fue ganador del Premio de Poesía Nicolás Guillén por su libro Crítica de la razón puta.   LEER

Poemas de Winston Farrell


Winston Farrell: I'm Standin' up now

Por Winston Farrell

Nació en Barbados. Es poeta, destacado exponente de la Dup Poetry, performer, cantante, actor, dramaturgo y gestor cultural. Ha participado en más de cuarenta montajes teatrales y ha grabado varios CD’s. Ha viajado extensamente por el Caribe, Suramérica, el Reino Unido, Europa, Canadá, Asia y África Occidental. Algunos de sus libros de poemas publicados: Ecos de sangre joven, 1991; Descalzo sobre hielo, 2003 (Premio de Literatura de la Fundación Literaria Frank Collymore); Llamada del Intendente, 2006 y Gozándose un blues, 2011.   LEER

Sobre la reflexión


Por Nouri Al-Jarrah

Los invasores, que esperas fuera del poema,
están detrás de ti, en la ciudad:

el molinero hurtando cargas de grano,
el que robó la rueda del templo,
el comerciante con su resma de escrituras,
el juez de manos grasientas,
el abogado rabioso...   LEER

Poemas de Basir Ahang


Basir Ahang nació en la provincia de Gazni, Afganistán, el 1 de enero de 1984. Es poeta, periodista y activista defensor de los derechos humanos en su país. Estudió Literatura Persa en la Universidad de Kabul. Vive en Italia como refugiado político.

Pertenece al pueblo Hazara, de raíces mongoles y turcas, que constituye la cuarta parte de Afganistán. El pueblo Hazara ha sido fuertemente golpeado por los talibanes y miles de sus habitantes asesinados.   LEER

Una conversación con Francisco Nájera

Por Ana María Rodas
Tomado de desarmandopoesia.blogspot.com/

Francisco Nájera es un brillante poeta y crítico literario guatemalteco, nacido en 1945. la mayor parte de su vida ha transcurrido en Nueva York, pero año con año, durante las vacaciones de verano en la universidad donde trabaja, Francisco regresa a Guatemala con una serie de libros, plaquettes, "artefactos", afiches y diversos objetos que fabrica en tirajes mínimos y hace circular en manos de amigos.   LEER

El texto estentóreo
(La tensión de la partida)


Por Hanan Awwad
Traducción de León Blanco con la colaboración de G. Leogena

El hombre que ha morado en nuestros corazones,

Nos abrazó a través de las vetas de la llama, y viajó hasta nosotros con Ojos cananeos.

El hombre que no intenta sino por nosotros y con nosotros. Que parte a encontrarnos dignificados en el diseñar el resultado de la integridad y la grandeza.   LEER

Cultura del litoral Pacifico
Todos los mundos son reales


Alfredo Vanín en ConversanDos (CentroVirtualIsaacs1)

Por Alfredo Vanín
Colombia Pácifico. Tomo II.
Biblioteca Virtual Banco de la República

ln Memoriam María Romero, mi madre

Alguna vez escribí que la imaginación de un pueblo trabaja con los mismos materiales de su historia, Sigo creyendo que, en el fondo, sus búsquedas creativas tienen mucho que ver con las implicaciones históricas que han enmascarado o reorientado las motivaciones y valores primigenios de un pueblo, que fue desarraigado y tuvo que construir una cultura a partir de su memoria y su contacto con otros pueblos, con otro hábitat y en condiciones humanas nada edificantes, donde confluyeron la prepotencia de unos, la producción forzosa y la rebeldía de otros. Hablo del Pacifico colombiano y sus largas noches de expoliación, marginalidad y creatividad.   LEER

Poemas de Lance Henson


NADiRinforma (1° parte)

Nació en el distrito de Columbia, Washington, Estados Unidos, el 20 de septiembre de 1944. Poeta, ensayista, dramaturgo, traductor, profesor universitario, tallerista de escritura creativa, danzarín, pintor, artista marcial y activista cultural y político, perteneciente a la Nación Cheyenne. Cheyenne significa "conversadores rojos" o "pueblo de lengua distinta”.   LEER

Entrevista a Manlio Argueta


Manlio Argueta Historia: editorialmontemira

Por Eduardo Muslip
Publicado en istmo.denison.edu/

Esta entrevista fue realizada en Antigua Guatemala, en abril de 2007, en ocasión del XV Congreso Internacional de Literatura Centroamericana (CILCA). Manlio Argueta recorrió una amplia serie de temas del conjunto de su obra: el lugar de la mujer, el rescate de tradiciones populares, la representación de hechos históricos, la violencia, la emigración, entre muchos otros.   LEER

La poesía de Kalu Tatyisavi: un viaje hacia la lengua Ñuu Savi


Kalu Tatyisavi en cuatrovientosradio

Por Iván Cruz Osorio

Kalu Tatyisavi (Carlos España), escribe en lengua Ñuu Savi y pertenece a la Nación Mixteca de México. Nació en 1960. Ñuu Savi, significa “País de la Lluvia”, donde “su Tana y Nana le enseñaron a leer las estrellas”. Es poeta, traductor, cuentista, novelista, ensayista, dramaturgo y profesor universitario. Ha publicado los libros de poemas: Kuun  Nuvi  Savi  (Jornada en la Lluvia); Savi  Iya  Kuaa (Lluvia Nocturna); Iyo  jika  Savi (Exilio de la lluvia); y Tzin tzun tzan (Vuelo del colibrí).   LEER

La poesía, el poeta: algunas aproximaciones éticas


Apuntes para una autobiografía. Poema leído en la clausura del
21° Festival Internacional de Poesía de Medellin

Por Fernando Linero

El poeta se encuentra inmerso en las aguas de su tiempo y resiste sus acometidas y divisa sus alcances. Ya nos lo dijo Antonio Machado: “La poesía es el diálogo de un hombre con su tiempo”. El poeta no puede negar su vinculación moral con la historia. No es concebible un poeta  sustraído del acaso y la indeterminación de la vida, alejado de las cosas que suceden a su  alrededor. No es posible vivir sin el mundo. La consecuencia de sus desvelos –el poema-  no tendría carácter de necesidad.   LEER

Sangre

Por Umar Timol (Islas Mauricio, 1970)

Nació en Réduit, Islas Mauricio, el 1 de agosto de 1970. Poeta de expresión francesa, novelista, narrador y profesor. Estudió Literatura en la Universidad de Londres, donde descubrió la obra de Rumi, Lautréamont, Baudelaire y Césaire. Es miembro fundador de Point barre, multidisciplinaria revista de poesía de Islas Mauricio, que difunde poetas de todo el mundo. Pertenece al Centro Nacional del Libro en su país natal. Fundador y editor de la publicación mensual Opiniones.   LEER

Poemas del australiano Samuel Wagan Watson

Nació en Brisbane en 1972. En su sangre coexisten ancestros irlandeses, alemanes, Bundjalung y Birri Gubba. Hijo del novelista y activista político Sam Watson, quien era el único estudiante indígena en la Universidad de Queensland, en 1971. Reconoce entre sus influencias las de Nick Cave, Tom Waits, Jack Kerouac, Charles Bukowski y Robert Adamson. Su poesía oscila entre la observación de la vida cotidiana y los efectos de la colonización en un lenguaje vívidamente directo, casi táctil.   LEER

Palabras de una noche joven

Por Qassim Haddad

Nació en 1948 en Bahrain. Poeta, narrador, dramaturgo, ensayista, crítico, editor y gestor cultural. Es el más reconocido poeta en su país y uno de los más destacados en el mundo árabe por su particular expresión mediante el verso libre. Es miembro fundador de Bahrain Writers Asociation, establecida en 1969 y de Awal Theatre en Bahrain. Pertenece al Comité Editorial del periódico literario Kalemat, editado por la Asociación de Escritores de Bahrain y es miembro honorario de la Asociación de Escritores Jordanos. Escribe ensayos y estudios críticos en periódicos y otras publicaciones árabes.   LEER

Un tiro al blanco en medio de la noche

Por Gabriel Chávez Casazola

Un tiro al blanco en medio de la noche. Así dice de la poesía Alvaro Mutis, acertando a un blanco tan difícil como es acuñar una definición satisfactoria para ella; una definición que no la constriña, pues es irreductible en palabras, aunque de ellas esté hecha, pero que la capture en su inasibilidad, en su rauda condición de inaprensible.   LEER

La poesía, ese oficio de paz que cambia el mundo

Por Augusto Rodríguez

Ya lo dijo el poeta Juan Gelman: “La poesía es un oficio ardiente en el cual uno trabaja mientras espera que se produzca el milagro del maridaje feliz de la vivencia, la imaginación y la palabra”.

Creo en lo que dice Gelman y en muchas cosas más, y ahora que escribo estas palabras, recuerdo cuando leí junto al río Mapocho en Santiago de Chile, los versos de uno de los poetas más grandes que tuvo este país, como lo fue Jorge Enrique Adoum en ese poema Despedida y no.   LEER

El poeta de los seres invisibles

Por Norberto Codina

“Existe una montaña en Margarita de cuya cima, cual si fuera vientre prodigioso de las alturas, emergen todas las nubes. Parece una montaña mágica. Se le ve desde el mar y es una; desde el valle de Paraguachí, y es otra. De cerca parece depositar en nosotros copos de bienaventuranza. Tiene, por lo demás, un nombre indio de invulnerable sonoridad que nadie sabe qué significa. Guayamurí”.   LEER

Observaciones críticas  sobre la función estética y social de la poesia

Por Eduardo Gómez

Hacer crítica de poesía será siempre muy difícil  para no racionalizar en forma destructiva la obra  de que se trate y no empobrecer su bella ambigüedad e irreductibilidad. Sin embargo, la poesía, como todo arte, es un lenguaje que busca comunicar, lo cual supone una capacidad implícita y específica de conocer y objetivar el mundo. Ese conocimiento tiene lugar a través de la sensibilidad y resulta, no es buscado conscientemente, al menos en lo fundamental.   LEER

Acerca de la ética en la poesía y los poetas en nuestro tiempo

Por Álvaro Inostroza Bidart

“Si no consideramos la ética, queda nada más el espectáculo” señaló el poeta chileno Juan Luis Martínez, quien por estos días estaría cumpliendo 73 años y que está más vigente que nunca, por su afán de experimentación con el lenguaje, sin olvidar el lugar del poeta en el mundo que le toca vivir.

El oriundo de Valparaíso agrega: “La ética es el pan nuestro de cada día, es un cuestionamiento permanente, es la pregunta que nos ronda: ¿a quién voy a perjudicar con esto?”   LEER

Mi hermano Arthur


Por Isabelle Rimbaud
(Nota y traducción de Marco Antonio Campos)
Confabulario 9 de octubre de 2004

Si conocemos los dramáticos meses finales de Rimbaud es ante todo por su hermana Isabelle, quien estuvo devotamente próxima a él día tras día: desde su llegada en agosto a la granja familiar de Roche, cerca de Charleville, hasta su muerte en el hospital de la Concepción , el 10 de noviembre de 1891. Isabelle, la llamada "hermana de devoción", relató sus recuerdos en dos textos: éste, Mi hermano Arthur, de 1892, escrito en la granja familiar, y el otro, Reliquias, de 1897, donde quiso, hasta la invención y la fantasía, preservar una imagen intelectual, moral y física grandiosas del hermano.   LEER

Entrevista a César Vallejo


Por Antonio Ruiz Vilaplana

    “…No he de transigir nunca con usted en la
    excesiva importancia que usted da a la
    inteligencia en la vida. Mis votos son
    siempre por la sensibilidad
.”

En 1937, un Secretario Judicial de Burgos, Antonio Ruiz Vilaplana, cruza, huyendo del horror de la Guerra Civil Española, la frontera francesa. En ese mismo año escribe en París el libro Doy fe, una obra testimonial en la cual da cuenta de las atrocidades del franquismo. En ese mismo año, César Vallejo, el poeta más americano entre los grandes americanos, conoce el libro, uno de cuyos testimonios (el asesinato de Pedro Rojas) inspira el poema III de España, aparta de mí este cáliz.   LEER

Cuatro poemas de Galsansukh Baatar

Por Galsansukh Baatr
Traducción de Arturo Fuentes

Nació en 1972 en la provincia de Khentii, Mongolia. Estudió en la Universidad Maximo Gorki, Instituto Literario, Moscú, 2004-2005. Experiencia laboral: Escritor independiente, editor, en el semanario "Notstoi Medee", periódico Ulaanbaatar, 1990-1994, Corresponsal del periódico Central del Estado "Ardyn Erkh (Derecho del Pueblo)", 1994-1995 .

Libros publicados: Poesía: "Hun sudlal (Antropología)", 1995; "Yaruu nairgiin shinechleliin tuluuh Zuun jiliin dain (A Century War for Poetry Reformation), 2003; "Setgel gedeg erhten (Organ called Mind)", 2005; "uliral durvun postmoderno (Postmodern four seasons), 2005; "Burhand heleh zuvluguu 'poemas post-punk (The advice to God), 2007; Doble CD de audio "Burhand zuvluguu heleh' (The advice to God), 2009.   LEER

Ética y estética: Algunas preguntas


El Festival Internacional de Poesía de Medellín ha tenido, y casi en eso está fincado su origen mismo, una honda preocupación por el destino de la poesía, por su sentido, su origen, su sueño, a quién está dirigida. Por supuesto, hemos tenido siempre una posición clara al respecto, y la estructura misma del Festival lo ejemplifica bastante bien, así como lo ejemplifica el Proyecto Gulliver, dirigido a niños en alta condición de vulnerabilidad. Por otra parte, tanto lectores en general como nosotros en particular hemos estado siempre muy atentos a las obras de los poetas, pero no siempre a aquello que las gesta, a lo que sucede antes de la creación, a las preguntas, las dudas o las certezas que asisten al creador cuando emprende el reto de realizar una obra. Siguiendo en esa dirección, hemos pensado que algunas preguntas, y sus respuestas, nos ayudarían mucho para saber algo al respecto, y por qué no, quizás nos sirvan también para aumentar la calidad y complejidad de nuestras propias preguntas. Esta vez, hemos pensado en las relaciones entre ética y estética, y hemos formulado, a varios poetas, cuatro preguntas. Aquí algunas de las respuestas.   LEER

C O N V O C A T O R I A S

1er Premio Mundial de Poesía René Char

El Festival Internacional de Poesía de Medellín, en el marco de la celebración de sus primeros 25 años de existencia, convoca al I Premio Mundial de Poesía en homenaje al gran poeta francés René Char, el cual se regirá por las siguientes bases:

1.            Podrán participar poetas de cualquier nacionalidad.
2.            Aplica para obras poéticas publicadas, en español o inglés, a partir del mes de enero del año 2013, u obras que, habiendo sido escritas y publicadas en otras lenguas, cuenten con una traducción al español o al inglés.   LEER

IV Premio de Poesía Joven Ciudad de Medellín

La Revista de poesía Prometeo, para celebrar los primeros 25 años del Festival Internacional de Poesía de Medellín, convoca a participar en el  IV Premio Metropolitano de Poesía Joven Ciudad de Medellín, que se regirá por las siguientes bases:

1. Pueden participar poetas nacidos a partir de 1980, de los nueve municipios del Área Metropolitana del Valle de Aburrá, o poetas nacidos en Colombia que acrediten residencia en el Área Metropolitana por un tiempo no inferior a 3 años.

2. No podrán participar: Quienes ganaron el Premio en sus anteriores versiones...   LEER



Galardonados 2013: defensores esenciales de la vida humana

Festival Internacional de Poesía de Medellin: Premio Nobel Alternativo 2006

Una delegación del Festival Internacional de Poesía de Medellín, compuesta por Fernando Rendón, Gabriel Jaime Franco y Gloria Chvatal, recibió el Premio Nobel Alternativo 2006 en la sede del Parlamento de Suecia, en Estocolmo, el 8 de diciembre de 2006, de manos de Jakob von Uexküll, fundador de Right Livelihood Award.    LEER


Festival Internacional de Poesía de Medellin, Premio Nobel Alternativo 2006

Discurso de aceptación

Proyecto Gulliver 2014
Hijos de la poesía


Antología de trabajos realizados

Por Jairo Guzmán
Director del Proyecto Gulliver

Nos regocijamos con la gran alegría y lucidez para el mundo que es el alma de ustedes, los niños del planeta Tierra. A ti, que habitas el universo de la infancia, te presentamos esta selección de escritos realizados por niñas y niños que, con su luz imaginativa y con su voluntad de creación, han hecho posible este libro tan hermoso.   LEER

En nombre de la Tierra y de la Vida

Se sabe que la poesía es una de las más altas formas de conocimiento, se habla con frecuencia de la relación de la poesía con las más sutiles y refinadas formas de producción cognitiva, así mismo, de la vigencia del espíritu de la poesía en todas las empresas que el hombre inicia. En sueño y vigilia la poesía construye caminos por donde el destino humano transcurre..    LEER

REVISTA PROMETEO # 100

Poética de la Tierra


El Movimiento Poético Mundial adelanta acciones poéticas globales y campañas solidarias con los pueblos que sufren la opresión colonialista y transnacional, lucha por la liberación y soberanía de la Tierra y de los pueblos originarios, en tanto que unifica a los poetas y organizaciones poéticas en los cinco continentes.    LEER

Padre del fuego


Entrevista con Juan Gregorio Regino y lectura de sus poemas en el Cerro Nutibara, Teatro Carlos Vieco, durante la inauguración del 24 Festival Internacional de Poesía de Medellín, en julio de 2014.    LEER

Hijo de la nieve


El presente video contiene algunos aspectos de la participación del poeta chino Luo Ying durante el 24 Festival Internacional de Poesía de Medellín, en julio de 2014.    LEER

Presentación del libro Novena Noche

Ante unas olas más altas que la infancia


Momentos de la participación del poeta belga William Cliff en el 24 Festival Internacional de Poesía de Medellín, julio 19 al 27 de 2014.    LEER

Mientras cambiamos de canal y de milenio


Momentos de la participación del poeta chileno Jorge Montealegre en el 24 Festival Internacional de Poesía de Medellín, julio 19 al 27 de 2014.    LEER

El sol es un grito ciego


Lectura de poemas del poeta turco Metin Cengiz en el 24 Festival Internacional de Poesía de Medellín, en el Cerro Nutibara, Teatro Carlos Vieco y en el Teatro Pablo Tobón Uribe, en julio de 2014.    LEER

Memoria de la Tierra sagrada


Lectura de poemas de la poeta Liliana Ancalao, de la nación Mapuche de Argentina, en el Planetario Municipal, en el Jardín Botánico, en la Casa de la Música y en el Teatro Carlos Vieco del Cerro Nutibara, en el 24 Festival Internacional de Poesía de Medellín, en julio de 2014.    LEER

Revista Prometeo # 98-99


Memoria del 24 Festival Internacional de Poesía de Medellin

Un ciclo parece cerrarse y un nuevo ciclo parece abrirse en la historia material y espiritual de la humanidad.

Es escandaloso el fracaso de la materialización del progreso humano. El progreso no ha solucionado las necesidades materiales de los pueblos.    LEER

Como una llama asida entre las manos


Entrevista con el poeta ruso Andrei Voznesensky y registro de algunos momentos de su participación el 13 Festival Internacional de Poesía de Medellín.    LEER

El canto de los cielos la marcha de los pueblos



El Canto de los Cielos, La Marcha de los Pueblos es el libro de lecturas y ejercicios que la Corporación de Arte y Poesía Prometeo, ha desarrollado para trabajar con los niños del Proyecto Gulliver.    LEER

En el camino de la poesía



Selección de trabajos realizados por los niños participantes en el Proyecto Gulliver en 2013. "Aquí se condensa la palabra de la infancia más dulce. Poema del niño: relámpago imaginativo que nos alumbra en el tiempo sombrío".    LEER

Palabras de fuego



Jidi Majia es un eminente poeta y escritor de la nacionalidad Yi, nacido en 1961 en Daliangshan, Sichuan; graduado en 1982 en el Departamento de Chino de la Universidad para las Nacionalidades del Suroeste, miembro del secretariado de la Asociación de Escritores de China.    LEER

Manzanas robadas



Yevgeny Yevtushenko nació en Zima, Siberia, Rusia en 1933 y es uno de los poetas más conocidos internacionalmente. Varias veces nominado al Premio Nobel de Literatura. Sus antepasados fueron enviados al exilio después de una redada contra los campesinos a fines del siglo XIX.    LEER

Revista Prometeo 97


Un poema en que no mueras nunca
64 poetas latinoamericanos nacidos entre 1970 y 1990


Mar de la Serenidad vuelto loco desde el día de su nacimiento, la nueva generación de poetas latinoamericanos, nacidos entre 1970 y 1990, en la presencia del bullicio y la mudez de las demoliciones, escriben hoy su ración de sobre realidad.    PDF

El retorno del país de la infancia


Documental sobre el poeta ruso Yevgueni Yevtushenko, durante su participación el 20 Festival Internacional de Poesía de Medellín, en julio de 2010.    LEER

Presencia de la poesía noruega en Medellín

La poesía noruega tiene sus orígenes hace mil años. Surge de los versos mágicos de los escaldos (del skald), poetas-guerreros vikingos. En solo 400 años fueron reconocidos el menos 300 destacados escaldos. Presentamos una antología de poetas noruegos que han participado en pasadas versiones del Festival   LEER

Festival Internacional de Poesía de Medellín en la televisión vasca


Tomado de www.eitb.tv


El canal EITB de la televisión vasca produjo y emitió un documental sobre la realización del XXI Festival Internacional de Poesía de Medellín, dirigido por Julio Flor y José Fernández de la Sota, con una duración de 26 minutos y 39 segundos, exaltando el espíritu de esta fiesta de celebración de la existencia en medio de un país en guerra. Los invitamos a verlo AQUÍ.   

ENCUENTRO DE POETAS ABORÍGENES


Declaración de los poetas indígenas

Aquí estamos con nuestros cantos, con nuestras voces, cumpliendo con la LEY DE ORIGEN, haciendo pagamento a nuestra GRAN MADRE, nuestra MADRE TIERRA. Hemos venido a refrescar la memoria, a decirles que las placentas de ustedes también yacen espiritualmente en el vientre de la gran Madre.    LEER

La transformación de una capital de la droga


La transformación de una capital de la droga (De Cultures of Resistance en Vimeo)

Cómo el Festival Internacional de Poesía de Medellín ayudó a transformar a una ciudad conflictiva en una capital mundial para la poesía. Medellín, Colombia, una ciudad, una vez conocida por ser el epicentro del tráfico de cocaína, se reinventa como un centro mundial de la palabra viva.    LEER

Trailer de Culturas de Resistencia


Cultures of Resistance on Vimeo

¿Marca cada gesto una diferencia realmente? ¿Pueden ser armas de paz la música y la danza? En 2003, en la víspera de la guerra de Irak, la directora Iara Lee se embarcó en la jornada de entender mejor un mundo involucrado más y más en el conflicto y, tal como ella lo veía, dirigiéndose hacia la autodestrucción.   LEER

Memoria audiovisual del Festival Internacional de Poesía de Medellín

Presentamos a los visitantes de nuestra página Web la Sección de Multimedia, en la que semanalmente incluimos nuestro archivo histórico audiovisual, poemas de los más destacados poetas que han tomado parte en las historia del Festival. LEER

Únete en:

Mapa del Sitio
Únete: